En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. | UN | ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة. |
Sin embargo, estuvo de acuerdo en enviar a un representante a la reunión en curso para ayudar al Comité en el examen de su situación. | UN | إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها. |
Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. | UN | وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي. |
En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. | UN | ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة. |
Zimbabwe aceptaba también la invitación del Comité para que enviara a un representante a la reunión en curso. | UN | وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي. |
Pero no pueden simplemente mandar a un representante a esta corte para decir que el problema no tiene arreglo. | Open Subtitles | لَكنَّهم ببساطة لا يَستطيعونَ بَعْث a ممثل إلى هذه قاعةِ المحكمة لقَول المشكلةِ لَيسَ قابلة للتثبيتَ. |
BRL declaró que se proponía enviar un representante a Iraq para firmar el acuerdo definitivo pero se lo impidió la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكرت الشركة أنها كانت تعتزم إيفاد ممثل إلى العراق للتوقيع على التسوية النهائية ولكن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون ذلك. |
39. Se ha invitado a Chile a enviar un representante a la actual reunión para que proporciones las aclaraciones adicionales que el Comité pueda requerir. | UN | 39 - طُلب إلى شيلي إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة. |
47. Se ha invitado al Ecuador a enviar un representante a la actual reunión para que proporcione cualquier aclaración adicional que el Comité pueda requerir. | UN | 47 - طُلب إلى إكوادور إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات إضافية قد تحتاجها اللجنة. |
Se ha invitado a Chile a enviar un representante a la actual reunión para que proporcione las aclaraciones adicionales que el Comité pueda requerir. | UN | 70 - طُلب إلى شيلي إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة. |
Se ha invitado al Ecuador a enviar un representante a la actual reunión para que proporcione cualquier aclaración adicional que el Comité pueda requerir. | UN | 81 - طُلب إلى إكوادور إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات إضافية قد تحتاجها اللجنة. |
Se ha invitado a Somalia a que envíe un representante a la reunión en curso para que aporte las aclaraciones complementarias que el Comité solicite. | UN | 219- وقد دعيت الصومال إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم المزيد من الإيضاحات التي قد تتطلبها اللجنة. |
Se ha invitado a Bosnia y Herzegovina a que envíe un representante a la reunión en curso para que aclare otros detalles que el Comité estime oportunos. | UN | 26 - دعيت البوسنة والهرسك إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة. |
Se ha invitado a Honduras a enviar a un representante a la reunión en curso para que proporcione cualquier aclaración adicional que el Comité pueda solicitar. | UN | 86 - وقد تم دعوة هندوراس لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أي إيضاح قد تطلبه اللجنة. |
Se ha invitado a Bosnia y Herzegovina a que envíe un representante a la reunión en curso para que facilite las aclaraciones adicionales que el Comité estime oportunas. | UN | 62 - وقد دعيت البوسنة والهرسك إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة. |
Por regla general, la Secretaría invita a la Parte que figure en la lista en relación con este tema y que presente a la Secretaría una explicación de su desviación y un plan de acción para rectificar la desviación que envíe a un representante a la reunión para que responda a toda pregunta que el Comité pueda formular sobre su situación. | UN | توجه الأمانة الدعوة عادة لطرف مدرج تحت هذا البند يقدم توضيحاً للأمانة لإنحرافه، وخطة عمل للتغلب على الإنحراف لإرسال ممثل إلى الاجتماع للرد على أية أسئلة قد تَعِن للأمانة حول موقفه. |
La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. | UN | وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل. |
La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. | UN | وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل. |
2. Invitar a [la Parte], de ser necesario, a que envíe un representante a la [xª] reunión del Comité para analizar la cuestión; | UN | 2 - أن تدعو [الطرف] إذا اقتضى الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع [رقم] للجنة لمناقشة المسألة؛ |
Su Gobierno está estudiando la posibilidad de enviar a un representante al Seminario a sus expensas, como hizo el año anterior en el Seminario regional del Caribe, para mostrar su apoyo. | UN | وقال إن حكومته تستكشف إمكانية إيفاد ممثل إلى الحلقة الدراسية على حسابها الخاص، مثلما فعلت مع الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي في العام الماضي لإبداء تأييدها. |
El representante de una delegación señaló que le resultaba difícil creer que una organización tan grande no pudiera enviar a un representante ante el Comité para responder a las preguntas formuladas por sus miembros en relación con las políticas y los procedimientos. | UN | وأعرب ممثل أحد الوفود عن عدم ارتياحه لفكرة عدم تمكن منظمة كبيرة بهذا الحجم من إرسال ممثل إلى اللجنة للرد على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء بشأن سياساتها وإجراءاتها. |