Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, China, el Brasil y Nueva Zelandia, y el Presidente, como representante de España. | UN | وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا. |
Finalmente, me permito secundar el pedido hecho por el distinguido representante de España en el sentido de la oportuna utilización del idioma español como idioma oficial, especialmente en los documentos e informes de la Comisión. | UN | وفي الختام أود أن أؤيد طلب ممثل اسبانيا المتعلق باستخدام الاسبانية كلغة رسمية، ولا سيما في وثائق وتقارير اللجنة. |
El representante de España pronunció un discurso extenso en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados, entre los que se cuenta Rumania. | UN | لقد ألقى ممثل اسبانيا بيانا شاملا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المشاركة فيه، بما فيها رومانيا. |
La declaración realizada aquí por el representante de España en nombre de la Unión Europea es la prueba de ello. | UN | والبيان الذي أدلى به هنا ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
El representante de España ha pedido participar en el debate sobre ese tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وطلب ممثل اسبانيا المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام اﻷساسي. |
Creo que el representante de España desea contestar en nombre de la Unión Europea, y con mucho gusto dejaré la respuesta a su cuidado. | UN | ولكنني أعتقد أن ممثل اسبانيا يرغب في الرد بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وببالغ السرور أترك له هذا اﻷمر. |
Nos adherimos plenamente a la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y los países vinculados con ella. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه. |
La delegación de Rumania apoya incondicionalmente las propuestas que ha hecho a ese respecto en nombre de la Unión Europea el representante de España. | UN | ثم أعربت عن تأييد وفدها التام للاقتراحات التي طرحها ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي في هذا الصدد. |
La delegación de los Estados Unidos ha escuchado con particular interés la declaración formulada a este respecto por el representante de España en nombre de la Unión Europea. | UN | وقال إن وفده استمع باهتمام خاص الى البيان الذي أدلى به في هذا الصدد ممثل اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
No obstante, no comparte la opinión del representante de España respecto del párrafo 104 del comentario analítico y prefiere que se mantenga el artículo 11 tal como está redactado. | UN | غير أن الوفد لا يوافق على آراء ممثل اسبانيا بشأن الفقرة 104 من التعليق، ويؤيد الإبقاء على المادة 11 بصيغتها الحالية. |
Está de acuerdo con el representante de España en que el mejor modo de tratar el proyecto de artículo 11 es dejarlo en la forma en que está redactado o insertar en él parte del tenor del párrafo 104. | UN | ويتفق مع ممثل اسبانيا من أن أفضل طريقة لمعالجة مشروع المادة 11 هي تركها كما هي أو تضمينها نصاً مأخوذاً من الفقرة 104. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de España | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل اسبانيا |
En la misma sesión, formularon declaraciones España y, en ejercicio del derecho de respuesta, el Reino Unido, que se refirió a la declaración formulada por el representante de España. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت اسبانيا ببيان، وفي ممارسة لحق الرد، أشارت المملكة المتحدة إلى البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا. |
47. El representante de España reafirmó el compromiso de su país con el pueblo palestino. | UN | ٤٧ - وأكد ممثل اسبانيا من جديد تأييد بلاده للشعب الفلسطيني. |
Tras la votación formularon declaraciones los representantes de China, Venezuela, Nueva Zelandia, Francia, el Reino Unido y la Federación de Rusia, así como el Presidente, hablando en su condición de representante de España. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الصين وفنزويلا ونيوزيلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس، متحدثا بصفته ممثل اسبانيا. |
Antes de la votación, formuló una declaración al representante de España. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل اسبانيا ببيان. |
47. El representante de España acogió con beneplácito las sugerencias del país anfitrión para resolver la cuestión. | UN | ٤٧ - ورحب ممثل اسبانيا بالاقتراحات التي قدمها البلد المضيف لمعالجة هذه المسألة. |
También formularon declaraciones los representantes del Brasil, Hungría, China, el Reino Unido, la Federación de Rusia y Nueva Zelandia, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de España. | UN | كما أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وهنغاريا والصين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي ونيوزيلندا والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل اسبانيا. |
Como lo señaló el representante de España esta mañana, el tema apareció en el programa de la Comisión ya en 1959, en los tiempos en que aún era una Comisión Ad Hoc. | UN | وكما أشار ممثل اسبانيا هذا الصباح، ورد ذلك البند على جدول أعمال اللجنة في عام ١٩٥٩، عندما كانت اللجنة في ذلك الــوقت لا تزال لجنة مخصصة. |
El representante de España observó que las recomendaciones deberían hacerse en forma condicional. | UN | ٥٢ - ولاحظ ممثل اسبانيا أنه ينبغي أن تكون هذه التوصيات مشروطة. |
Los representantes de España y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل اسبانيا وممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |