Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. | UN | وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
El representante de la Secretaría respondió que la opinión jurídica tal vez hubiera quedado sin efecto a consecuencia de los sucesos ocurridos y de las decisiones adoptadas por la Asamblea General. | UN | ورد ممثل الأمانة العامة بأن من المحتمل أن يكون الرأي القانوني قد جبته الأحداث ومقررات الجمعية العامة. |
El representante de la Secretaría explicó que había sido una prueba del equipo y no de la interpretación a distancia. | UN | فأوضح ممثل الأمانة العامة أن ذلك الاختبار كان للمعدات وليس للترجمة الشفوية عن بُعد. |
El Comité escuchó también una presentación de un representante de la Secretaría. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى عرض من ممثل الأمانة العامة. |
Solicita aclaraciones sobre este particular al representante de la Secretaría. | UN | وقال إنه طلب توضيحا في هذا الصدد من ممثل الأمانة العامة. |
Tiene ahora la palabra la representante de la Secretaría. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الأمانة العامة. |
Pido al representante de la Secretaría que le dé lectura. | UN | وأدعو ممثل الأمانة العامة إلى تلاوة تلك الرسالة. |
El representante de la Secretaría informó de que al parecer la bienalización era posible, resultaba práctica y estaba en armonía con la revitalización general de la labor de la Asamblea. | UN | وأفاد ممثل الأمانة العامة أن عملية النظر كل سنتين تبدو ممكنة وعملية في إطار التنشيط الشامل لأعمال الجمعية. |
El representante de la Secretaría dijo que, sorprendentemente, hasta ese momento el principal efecto de la informática había sido una mejora en la calidad, al permitir una mayor coherencia de la terminología utilizada en los documentos. | UN | وقال ممثل الأمانة العامة إن ما يدعو للدهشة هو أن أعظم آثار تكنولوجيا المعلومات تتمثل حتى الآن في التأثير على الجودة، في شكل زيادة الاتساق في المصطلحات المستخدمة في الوثائق. |
El representante de la Secretaría señaló que los documentos del Consejo planteaban un problema especial; no estaban programados y era difícil predecir el momento de su presentación. | UN | وذكر ممثل الأمانة العامة أن وثائق المجلس تمثل مشكلة خاصة؛ فهي لا يخصص لها وقت للتجهيز، وقلما يمكن التنبؤ بموعد تقديمها. |
El representante de la Secretaría explicó que el Secretario General Adjunto o la Subsecretaria General para la Asamblea General y Gestión de Conferencias podían otorgar exenciones del límite de páginas. | UN | وأوضح ممثل الأمانة العامة أن الإعفاءات من الحدود الموضوعة لعدد الصفحات يمكن أن يمنحها وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
El representante de la Secretaría estuvo de acuerdo en que debía seguir adelante la búsqueda de maneras más adecuadas de medir el desempeño, en que se tuviera en cuenta el elemento de la calidad y la satisfacción de los clientes. | UN | ووافق ممثل الأمانة العامة على ضرورة المضي في البحث عن مقاييس أداء أكثر جدوى تراعي عنصر النوعية ورضا العملاء. |
El representante de la Secretaría formula una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución VI. | UN | أدلى ممثل الأمانة العامة ببيان بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار السادس في الميزانية البرنامجية. |
El representante de la Secretaría señaló que en 2005 y 2006 ya se habían presentado solicitudes de prórroga al Consejo de Seguridad y éste las había aprobado. | UN | وبيّن ممثل الأمانة العامة أن مجموعتين سابقتين من التمديدات قد قُدمتا إلى مجلس الأمن ووافق عليهما في عامي 2005 و 2006. |
El representante de la Secretaría señaló que la política establecida era no reembolsar las sanciones impuestas a los proveedores. | UN | ونوه ممثل الأمانة العامة بأن السياسة المعتمدة هي التي لا تسمح برد مبالغ العقوبات المفروضة على البائعين. |
Sin embargo, nos resulta difícil aceptar las consecuencias financieras que acaba de mencionar el representante de la Secretaría. | UN | ولكن لدينا صعوبة في قبول الآثار المالية التي ذكرها ممثل الأمانة العامة للتو. |
Doy las gracias al representante de la Secretaría por su aclaración. | UN | أشكر ممثل الأمانة العامة على هذا التوضيح. |
Invito a la representante de la Secretaría a llamar a los premiados al podio. | UN | أطلب من ممثل الأمانة العامة أن يدعو المحتفَى بهم إلى المنصّة. |
El representante de la Secretaría formula una declaración en que aclara ulteriormente la aplicación del artículo 151 y el artículo 11 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأدلى ممثل الأمانة العامة ببيان أوضح فيه كيفية تطبيق القاعدة 151 والمادة 11 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
El representante de la Secretaría ha citado el artículo 89. | UN | فقد اقتبس ممثل الأمانة العامة من المادة 89. |