La Caja podría invertir en clases de activos a largo plazo, como bienes raíces, previo asentimiento del Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. | UN | ويمكن للصندوق أن يستثمر في فئات أصول أطول أجلا، من قبيل العقارات، بموافقة ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Para que se les pueda considerar independientes, los miembros no deberán tener ninguna relación de dependencia con la dirección de la CCPPNU, incluido el Servicio de Gestión de las Inversiones, ni con la Oficina del Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. | UN | ولكي يعتبر العضو متمتعا بالاستقلالية، لا بد وأن يكون مستقلا عن إدارة الصندوق، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، أو مكتب ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
El representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos solicitó en un principio visitar Tayikistán en febrero de 1994. | UN | ٤ - وقد طلب ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا أول ما طلب زيارة طاجيكستان في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
17. El representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, tras una misión en Tayikistán en junio de 1996, comunicó que la guerra civil había provocado el desplazamiento en ese país en la segunda mitad de 1992. | UN | ٧١- قام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخلياً، في أعقاب بعثة إلى طاجكستان في حزيران/يونيه ٦٩٩١ باﻹبلاغ بأن التشريد في ذلك البلد نجم عن الحرب اﻷهلية التي وقعت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١. |
9. Representante del Secretario General para la cuestión de los desplazados internos | UN | 9 - ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا |
La Oficina también apoya los mandatos del representante del Secretario General sobre los desplazados internos y de los relatores especiales de la Subcomisión sobre temas conexos, como los traslados de población, la libertad de circulación y los desalojos forzados. | UN | وتعزز المفوضية أيضا مهام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا والمقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية في مسائل من قبيل عمليات نقل السكان، وحرية التنقل، والطرد القسري. |
5. Invita al Representante del Secretario General encargado de las personas desplazadas internamente a que tenga en cuenta la situación de los niños desplazados internamente al preparar los principios rectores que deben formar parte de un marco general para la protección de las personas desplazadas internamente; | UN | ٥ - تدعو ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا إلى مراعاة حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية التي ستشكل جزءا من إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا؛ |
No obstante, la Caja sigue adelante con estas reclamaciones, para lo cual se ha puesto directamente en contacto con las correspondientes misiones de los Estados Miembros a través del Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. | UN | ومع ذلك، فإن الصندوق لا يزال يتابع هذه المطالبات من خلال الاتصال المباشر بكل بعثة معنية من بعثات الدول الأعضاء عن طريق ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
4. Observa que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones estadounidense en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق بإدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرين المرجعيين الحاليين؛ |
3. Observa además que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones estadounidense en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 3 - تلاحظ أيضا أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق بإدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرين المرجعيين الحاليين؛ |
4. Observa que el Comité Mixto hizo suyo el propósito del Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja de gestionar la cartera de acciones de América del Norte en el modo pasivo utilizando los índices actuales de referencia; | UN | 4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق إدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرات المرجعية الحالية؛ |
En el tercero se resumen las medidas tomadas por el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, los Relatores Especiales y los Grupos de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos, así como por los mecanismos creados en virtud de tratados que guardan relación con Burundi. | UN | ويلخﱢص الفصل الثالث اﻷعمال التي قام بها كل من ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخل بلدهم، والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك عمل اﻵليات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق ببوروندي. |
III. MEDIDAS TOMADAS POR EL representante del Secretario General sobre la CUESTION DE LOS DESPLAZADOS INTERNOS, LOS RELATORES ESPECIALES Y LOS GRUPOS DE TRABAJO DE LA COMISION DE DERECHOS HUMANOS, ASI COMO POR LOS MECANISMOS CREADOS | UN | ثالثا- أعمال ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخل بلدهم، والمقررين الخاصين، واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك اﻵليات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق ببوروندي |
j) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos (A/51/483); | UN | )ي( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا (A/51/483)؛ |
Para llevar a cabo esa función, el Coordinador del Socorro de Emergencia ha establecido vínculos estrechos con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقد أنشأ منسق عمليات اﻹغاثة الطارئة لتنفيذ هذه المهمة علاقات وثيقة مع ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا ومع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان على السواء. |
El Representante Especial ha mantenido una estrecha relación de trabajo con el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General para la cuestión de los desplazados internos. | UN | 50 - يقيم الممثل الخاص علاقة عمل وثيقة مع فرانسيس دنغ، ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos apoya activamente la labor del representante del Secretario General sobre los desplazados internos. | UN | ٣٣ - تدعم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان العمل الذي يقوم به ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا دعما فعالا. |
5. Invita al Representante del Secretario General encargado de las personas desplazadas internamente a que tenga en cuenta la situación de los niños desplazados internamente al preparar los principios rectores que deben formar parte de un marco general para la protección de las personas desplazadas internamente; | UN | ٥ - تدعـو ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا إلى مراعاة حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد المبادئ التوجيهية التي ستشكل جزءا من إطار شامل لحماية اﻷشخاص المشردين داخليا؛ |
El Comité Mixto examinó las inversiones de la Caja sobre la base del informe y los datos estadísticos correspondientes presentados por la Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | الفصل الخامس 68 - استعرض المجلس استثمارات الصندوق استنادا إلى تقرير وبيانات إحصائية مرفقة قدمهما ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Una muestra evidente de ese compromiso ha sido el hecho de haber recibido la visita de distintas autoridades, como el Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos en 1995, el Relator Especial para la independencia de jueces y abogados en 1996 y el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria en 1998. | UN | ومن الشواهد الواضحة على سياسة الحكومة قيامها باستضافة مختلف المسؤولين، ومنهم ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا في عام 1995، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 1996، والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في عام 1998. |
Como parte de sus responsabilidades para atender las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en cooperación con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos, contribuirá a establecer una base de datos sobre desplazamientos internos a escala mundial. | UN | وهكذا فبالتعاون مع ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا، سيسهم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، كجزء من مسؤوليته عن التصدي لحماية المشردين داخليا ومعالجة احتياجاتهم من المساعدة، في إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن ظاهرة التشرد في الداخل. |
La Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General deben apoyar y aprobar de forma prioritaria el marco jurídico necesario para ofrecer una mayor protección a las personas desplazadas internamente, cuya elaboración corre a cargo del Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وينبغي، على سبيل اﻷولوية، للجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة أن تقدما الدعم والتأييد لﻹطار القانوني الذي يعكف على وضعه ممثل اﻷمين العام لشؤون اﻷشخاص المشردين داخليا من أجل زيادة الحماية المقدمة لﻷشخاص المشردين داخليا. |