ويكيبيديا

    "ممثل الإعسار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del representante de la insolvencia
        
    • al representante de la insolvencia
        
    • por el representante de la insolvencia
        
    • de un representante de la insolvencia
        
    • representante de la insolvencia para
        
    • régimen de la insolvencia
        
    • representantes de la insolvencia
        
    Por consiguiente, el proyecto de guía deberá aclarar que será el tribunal quien deberá evaluar la motivación del representante de la insolvencia para no actuar. UN ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء.
    Otra opinión fue que esta cuestión entraba más bien en el ámbito de la sección relativa a los derechos y deberes del representante de la insolvencia. UN وأبدي رأي مخالف بأن المسألة لها صلة بالباب الخاص بحقوق ممثل الإعسار وواجباته.
    En el contexto de la responsabilidad se consideró también que ésta debería regularse en el marco de las obligaciones del representante de la insolvencia. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن من الأحرى معالجة مسألة المسؤولية في سياق واجبات ممثل الإعسار.
    Esas cantidades se abonan en general al representante de la insolvencia que administra el procedimiento en beneficio de la masa en conjunto. UN وتُدفع المبالغ المسهم بها عادة إلى ممثل الإعسار الذي يتولى إدارة شؤون الحوزة المعسرة بما فيه منفعة الحوزة ككل.
    Se recordó que en la recomendación 137 de la Guía Legislativa se trataba de los derechos de apelación frente a decisiones adoptadas por el representante de la insolvencia. UN واستُذكر أن التوصية 137 في الدليل التشريعي تعالج حقوق الاستئناف فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها ممثل الإعسار.
    La mera supervisión de un representante de la insolvencia por una autoridad expedidora de licencias no bastaría. UN ولا يكفي أن يخضع ممثل الإعسار لإشراف هيئة ترخيص فحسب.
    Se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de flexibilidad, en que se reconocía la posibilidad de que podría bastar con la aprobación del representante de la insolvencia sin que se requiriera la aprobación del tribunal. UN واتُفق على ضرورة التحلي بالمرونة إدراكا لاحتمال أن تكفي موافقة ممثل الإعسار دون الحاجة إلى موافقة المحكمة.
    Se sugirieron diversas posibilidades al respecto como las de tratar esta cuestión en el marco, ya sea de la administración de la masa o del alcance de las medidas de paralización o de los poderes del representante de la insolvencia. UN وتضمنت الاقتراحات المقدمة بهذا الشأن معالجة تلك المسألة في سياق إدارة الحوزة أو تطبيق وقف الإجراءات أو صلاحيات ممثل الإعسار.
    110. Según una opinión, las facultades del representante de la insolvencia para exigir y obtener información de otras partes (no del deudor) podría regularse apropiadamente en la sección relativa al deudor. UN 110- وأبدي رأي مفاده أن سلطة ممثل الإعسار لطلب المعلومات والحصول عليها من أطراف غير المدين يمكن معالجتها على نحو مناسب في سياق القسم المتعلق بالمدين.
    El Grupo de Trabajo convino, al respecto, en que se debía mantener la lista bajo el control del representante de la insolvencia y, en último término, del propio tribunal. UN واتفق الفريق العامل في هذا الصدد على أنه ينبغي فرض رقابة مستمرة على القائمة من جانب ممثل الإعسار ومن جانب المحكمة في نهاية الأمر.
    68. Recibió apoyo la propuesta de agregar al texto una sección que regulara el derecho del representante de la insolvencia a recurrir o apelar contra alguna decisión. UN 68- أُبدي اقتراح بأن يضاف باب يتناول حق ممثل الإعسار في إعادة النظر والطعن، وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد.
    La exención podría obtenerse a petición de la parte afectada o del representante de la insolvencia, o por iniciativa del propio tribunal, y requerirá por lo general que se dé notificación de ello a la persona o las personas afectadas por la modificación o revocación y la posibilidad de ser oídas. UN ويجوز إتاحته بناء على طلب الطرف المتأثر أو طلب ممثل الإعسار أو بمبادرة من المحكمة ذاتها، وهو سيستلزم بوجه عام إشعار الشخص المتأثر أو الأشخاص المتأثرين بالتعديل أو الإنهاء بذلك.
    Otros regímenes prevén, en cambio, que la facultad del representante de la insolvencia para enajenar bienes gravados en procedimientos de liquidación está limitada en el tiempo y que, una vez que expiren los plazos pertinentes, el acreedor garantizado podrá ejercitar sus derechos. UN وتنص قوانين أخرى على أن قدرة ممثل الإعسار على التصرف في الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية تكون محدودة زمنيا، وأنه حالما تنتهي الفترة الزمنية ذات الصلة يستطيع الدائن المضمون أن يمارس حقوقه.
    Se convino asimismo en que las referencias al derecho del representante de la insolvencia a rechazar un acuerdo de licencia sólo si dicho acuerdo no era totalmente cumplido por el deudor y por la otra parte eran sumamente importantes y debían mantenerse en el texto. UN واتفق أيضا على أن الإشارات إلى حق ممثل الإعسار في أن لا يرفض اتفاق الترخيص إلا في حال عدم تنفيذه التام من جانب المدين والطرف المقابل لـه إشارات تتسم بأهمية بالغة وينبغي من ثم الاحتفاظ بها.
    En respuesta a una pregunta relativa a la parte a la que correspondería hacer las determinaciones previstas en el proyecto de recomendación 232, se recordó que esa cuestión debería examinarse en el contexto de la recomendación 118 y del mecanismo adoptado por el régimen de la insolvencia para el nombramiento del representante de la insolvencia. UN وردّاً على سؤال حول الطرف المسؤول عن اتخاذ القرارات في إطار مشروع التوصية 232، أشير إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق التوصية 118 والآلية التي يعتمدها قانون الإعسار لتعيين ممثل الإعسار.
    Otra cuestión tratada fue la de la representación de los acreedores mediante representantes de la insolvencia, inclusive el derecho del representante de la insolvencia a interponer demandas y a votar en procedimientos nacionales y extranjeros. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بتمثيل الدائنين من جانب ممثلي الإعسار، بما في ذلك حق ممثل الإعسار في إقامة دعاوى وفي التصويت في الإجراءات المحلية والأجنبية.
    Como observación general, se indicó que las repercusiones que tenían los contratos financieros para todo el sistema de pagos requerían que la decisión de mantenerlos en vigor o de resolverlos no estuviera en manos del representante de la insolvencia y que habría que mencionar en el proyecto de guía las razones que justificaban tal exclusión. UN ونوَّه، كملاحظة عامة، بأن النتائج العامة للعقود المالية تستلزم استثناء هذه العقود من نطاق صلاحية ممثل الإعسار فيما يخص مواصلة العقود أو إنهاءها، وأن الأسباب التي تدعم هذا الاستثناء ينبغي أن تذكر في مشروع الدليل.
    En consecuencia, el régimen de la insolvencia podría prever que esos tipos de cláusulas fueran ineficaces frente al representante de la insolvencia o que se consideraran simplemente nulas. UN وبالتالي، يجوز لقانون الإعسار أن ينص على أن تلك الشروط تكون إما غير نافذة على ممثل الإعسار أم أنها باطلة فحسب.
    Se observó que el nuevo texto sugerido podría afectar no sólo al representante de la insolvencia sino también al deudor y al comité de acreedores. UN ولوحظ أنه يمكن أن تشير هذه العبارة أيضا إلى المدين ولجنة الدائنين، إضافة إلى ممثل الإعسار.
    89. Se abogó en favor de que el proyecto de guía se ocupe de la cuestión suscitada por el incumplimiento por el representante de la insolvencia de su deber de entablar toda acción de impugnación que sea del caso. UN 89- أُعرب عن التأييد لتضمين مشروع الدليل مناقشة تتناول عدم قيام ممثل الإعسار بتقديم دعاوى الإبطال.
    Se expresó interés por que el comité estuviera facultado para representar y defender activamente el punto de vista de los acreedores, sin ser obstaculizado en ese cometido por el representante de la insolvencia, y sin otro límite que el que le fuera impuesto por el tribunal. UN وأُبدي شاغل مفاده أنه ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على تمثيل وجهات نظر الدائنين والسعي إلى تنفيذها بهمة ونشاط وألا تكون مقيدة في أدائها هاتين الوظيفتين من جانب ممثل الإعسار بل من جانب المحكمة فحسب.
    50. Cuando se nombre un representante provisional de la insolvencia como medida cautelar, es posible que esa persona no disponga de facultades tan amplias como las de un representante de la insolvencia nombrado a raíz de la apertura de un procedimiento y que sus funciones se limiten a proteger bienes y los intereses de los acreedores. UN 50- وعندما يعيَّن ممثل إعسار كتدبير مؤقت، قد لا تكون لـه صلاحيات واسعة كصلاحيات ممثل الإعسار الذي يُعيَّن عند بدء الإجراءات، وقد تكون مهامه مقصورة على حماية الموجودات ومصالح الدائنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد