En su declaración, el representante de la Unión Europea ha abordado varios de esos logros alentadores, y yo quisiera destacarlos una vez más. | UN | لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى. |
Suscribimos la declaración que formulará el representante de la Unión Europea más adelante. | UN | سوف يقدم ممثل الاتحاد الأوروبي بياناً في هذه الجلسة، ونحن نؤيده. |
Austria hace suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
El representante de la Unión Europea instó, no obstante, a que todo fortalecimiento de la Fundación estuviera en consonancia con la función de la organización en la estructura de la ayuda internacional. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي. |
El representante de la Unión Europea instó, no obstante, a que todo fortalecimiento de la Fundación estuviera en consonancia con la función de la organización en la estructura de la ayuda internacional. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي. |
En particular, agradece al embajador Wolfgang Ischinger, representante de la Unión Europea en la Troika, sus desvelos. | UN | وتقدم بشكر خاص إلى السفير وولفغانغ إشنغر، ممثل الاتحاد الأوروبي لدى اللجنة الثلاثية، على الجهود التي بذلها. |
La delegación de Georgia hace suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | يؤيد وفد جورجيا تماما البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
El informe concreto citado por la representante de la Unión Europea no es más que un ejemplo aislado. | UN | وقالت إن التقرير الذي أشار إليه ممثل الاتحاد الأوروبي هو مجرد مثال واحد منفرد. |
La representante de la Unión Europea manifestó que por el momento no estaba en condiciones de responder cabalmente a esa pregunta. | UN | ولم يكن ممثل الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تقديم إجابة كاملة عن السؤال في هذه المرحلة. |
Bosnia y Herzegovina ha hecho suya la declaración formulada por el representante de la Unión Europea. | UN | لقد أعلنت البوسنة والهرسك تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Mi delegación hace suya la declaración pronunciada por el representante de la Unión Europea. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Los Países Bajos hacen suya la declaración que formuló ayer el representante de la Unión Europea. | UN | تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به أمس ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Montenegro se adhiere plenamente a la declaración pronunciada por el representante de la Unión Europea. | UN | يؤيد الجبل الأسود تماما البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
No me referiré al resto de las observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea; sólo me limitaré a rechazarlas. | UN | ولن أكلف نفسي عناء الرد على التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الأوروبي لأنها لا تستحق ذلك، ما عدا الإعراب عن رفضها. |
Bosnia y Herzegovina hace suya la declaración que formulará más adelante el representante de la Unión Europea. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا. |
Propuso trabajar con el representante de la Unión Europea para disipar cualquier duda al respecto. | UN | واقترح العمل مع ممثل الاتحاد الأوروبي لتسوية أي شواغل بشأن هذا الأمر. |
Suecia hace suya la declaración que formulará el representante de la Unión Europea. | UN | تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Los representantes de la Unión Europea pretenden ignorar toda esa realidad; todo esto inscrito en la doble moral con que se enfrentan al mundo. | UN | وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم. |
El representante de la Comisión Europea dijo también que la Comisión realizaría en 2006 una evaluación de la directiva sobre las NIC. | UN | وأبلغ ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً عن أن المفوضية ستُجري تقييماً للإرشاد المتعلق بالمعايير الدولية للمحاسبة في عام 2006. |
Se preguntó al representante de la UE a qué tipo de proyectos de fomento de la capacidad prestaba apoyo la UE, y dónde tenían lugar. | UN | وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ. |
79. El representante de la Federación Europea de Contables (FEC) informó de que su organización se esforzaba por restablecer la confianza en la profesión contable. | UN | 79- وأفاد ممثل الاتحاد الأوروبي للمحاسبين أن المنظمة تعمل حاليا على استعادة الثقة في مهنة المحاسبة. |