Por el contrario, estos hechos militares desmienten todo lo que acaba de decirnos el representante del Iraq. | UN | فعلى العكس من ذلك، تكذب هذه الوقائع العسكرية كل ما سمعناه توا من ممثل العراق. |
En cuanto a lo dicho por el representante de Kuwait, el representante del Iraq considera que no va a rebajarse a responder a esas palabras. | UN | أما فيما يتعلق بأقاويل ممثل الكويت، فإن ممثل العراق ليربأ بنفسه من أن يرد عليها. |
Formula una declaración el representante del Iraq en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد. |
el representante del Iraq formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar establecido en el artículo 115 del reglamento. | UN | وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد وفقا للمادة ١١٥ من النظام الداخلي. |
En ejercicio del derecho a contestar, interviene el representante del Iraq. | UN | وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد. |
el representante del Iraq no ha negado que determinados presos hayan sido ejecutados, sino que los ha tratado de asesinos y criminales. | UN | وأوضح أن ممثل العراق لم ينف من ناحيته إعدام بعض السجناء، ولكنه وصفهم بالقتلة والمجرمين. |
Si bien es cierto que el representante del Iraq ha señalado que esa pena ya no se aplica, no ha dicho que las leyes que la prescriben hayan sido derogadas. | UN | ورغم أن ممثل العراق أشار إلى أن هذه العقوبة لم تعد تنفذ، فإنه لم يؤكد أن القوانين التي تنص عليها قد ألغيت. |
En ejercicio del derecho a contestar, interviene el representante del Iraq. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل العراق. |
En lo que se refiere a los prisioneros kuwaitíes, lo que dijo el representante del Iraq no es nada nuevo. | UN | بالنسبة لموضوع الأسرى فإن ما قاله ممثل العراق ليس جديدا. |
La Comisión inicia un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, en el que participa el representante del Iraq. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق شارك فيه ممثل العراق. |
En una declaración formulada ante el Comité en 1964, el representante del Iraq reconoció la presencia en Gibraltar de habitantes locales que no eran ni españoles ni ingleses, sino gibraltareños. | UN | وفي بيان إلى اللجنة في عام 1964، اعترف ممثل العراق بوجود سكان محليين في جبل طارق ليسوا من الإسبان أو الإنكليز، بل من أبناء جبل طارق. |
Antes de concluir, el representante del Iraq ha solicitado la palabra. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي لدي طلب آخر للكلمة من ممثل العراق. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen el representante del Iraq, el observador de Palestina y los representantes de Kuwait, Malasia e Israel. | UN | وأدلى ممثل العراق والمراقب عن فلسطين وممثلو الكويت وماليزيا وإسرائيل ببيانات في ممارسة لحق الرد. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante del Iraq. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل العراق ببيان. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante del Iraq | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق |
Cartas idénticas dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل العراق |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق |
En ejercicio del derecho a contestar, el representante del Iraq formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante del Iraq | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Iraq | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق |
El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق. |