| En una fase posterior, el representante de la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea, hará observaciones más detalladas sobre los proyectos de artículo. | UN | وسوف يقوم ممثل اللجنة الأوروبية بالإدلاء بمزيد من التعليقات حول مشاريع القرارات في مرحلة لاحقة باسم الاتحاد الأوروبي. |
| 20. El representante de la Comisión Europea hizo suyas las opiniones expresadas por otras delegaciones sobre el tema de la mundialización y la liberalización. | UN | 20- وقال ممثل اللجنة الأوروبية بأنه يؤيد الآراء التي أعربت عنها الوفود الأخرى بخصوص موضوع العولمة والتحرير. |
| El representante de la Comisión Europea formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل اللجنة الأوروبية. |
| 28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. | UN | 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل. |
| 28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. | UN | 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل. |
| 38. El representante de la Comisión Europea apoyó las recomendaciones de la Reunión de Expertos. | UN | 38- وساند ممثل اللجنة الأوروبية توصيات اجتماع الخبراء. |
| 82. El representante de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia dijo que los defensores del pueblo y las instituciones nacionales de derechos humanos eran útiles para sensibilizar a la opinión pública y tenían funciones educativas importantes. | UN | 82- وقال ممثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسات تتسم بالكفاءة في توعية الرأي العام وتؤدي وظائف تعليمية هامة. |
| 84. El representante de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia señaló que la Comisión había llevado a cabo encuestas nacionales sobre el racismo y la intolerancia con respecto a las posibles víctimas de la discriminación. | UN | 84- وقال ممثل اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن اللجنة قامت بدراسات وطنية حول العنصرية والتعصب بخصوص الضحايا المحتملين للتمييز. |
| Expresó también su desacuerdo con el representante de la Comisión Europea en cuanto a que en esta materia debería haber una simple división de tareas, en la que la UNCTAD se ocupara de la asistencia técnica y otras organizaciones internacionales se encargaran de la elaboración de normas y de la solución de controversias. | UN | وقال إنه يخالف ممثل اللجنة الأوروبية الرأي بأنه يتعين إجراء تقسيم بسيط للمهام في هذا الميدان، مع قيام الأونكتاد بتقديم المساعدات التقنية وتحمل المنظمات الدولية الأخرى مسؤولية وضع القواعد وتسوية المنازعات. |
| 85. Un representante de la Comisión Europea informó a la reunión sobre muchas novedades en materia de presentación de informes financieros, auditoría, gestión de empresas y temas conexos que tenían diversas consecuencias para las empresas que cotizaban en bolsa y, hasta cierto punto, en las que no cotizaban y estaban constituidas en mercados financieros reglamentados por la Unión Europea. | UN | 85- قام ممثل اللجنة الأوروبية بتقديم معلومات مستكملة للدورة عن كثير من التطورات في الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات والمجالات ذات الصلة التي لها تأثيرات مختلفة على الشركات المدرجة في البورصة، وإلى حد ما الشركات غير المدرجة المسجلة في الأسواق المالية التي ينظمها الاتحاد الأوروبي. |
| Según la práctica establecida, la Junta se reunió con el Comité contra la Tortura (véase también sección F infra), también en sesiones privadas, con representantes de las organizaciones no gubernamentales que habían presentado solicitudes de financiación y con un representante de la Comisión Europea. | UN | 7 - واستنادا إلى الممارسة المتبعة، اجتمع المجلس بلجنة مناهضة التعذيب (انظر أيضا الفرع واو أدناه)، كما استمع، في جلسات خاصة، إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تمويل وتباحث مع ممثل اللجنة الأوروبية. |
| El representante de la Comisión Europea hizo hincapié en la necesidad de prestar apoyo técnico a la creación de capacidad para que los países en desarrollo pudieran beneficiarse de los resultados del Acuerdo de Doha y señaló que en las negociaciones en curso sobre comercio agrícola no se había prestado atención a las grandes diferencias de la capacidad de los países desarrollados y los países en desarrollo para apoyar sus sectores agrícolas. | UN | 19 - وشدد ممثل اللجنة الأوروبية على ضرورة توفير المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات حتى تكون البلدان النامية قادرة على الاستفادة من نتائج اتفاق الدوحة. وتابع يقول إن المفاوضات الجارية بشأن التجارة الزراعية تجاهلت الفجوات الواسعة بين قدرة البلدان المتقدمة النمو وقدرة البلدان النامية على دعم قطاعاتها الزراعية. |