El representante del Centro, Sr. Robert Borrero, participó en una mesa redonda. | UN | كان ممثل المركز روبرت بورّيرو من ضمن أعضاء فريق الخبراء. |
El representante del Centro explicó que había errores en el proyecto del presupuesto por programas. | UN | وقد أوضح ممثل المركز أن هناك أخطاء في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro concedió una entrevista a la Radio Municipal de Salónica. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان حضر ممثل المركز مقابلة أجرتها معه ﻹذاعة سالونيك البلدية. |
El representante del Centro informó a diez funcionarios del Ministerio de Asuntos Sociales acerca de la cuestión de los derechos del niño. | UN | وعقد ممثل المركز جلسة إعلامية حضرها ١٠ من موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية، دارت حول قضية حقوق الطفل. |
Siguiendo con el tema de las armas convencionales, el representante del UNREC informó sobre los plazos y las disposiciones establecidos en el marco del Tratado sobre el comercio de armas. | UN | 103 - وفي نفس السياق المتعلق بالأسلحة التقليدية، أبلغ ممثل المركز عن الجداول الزمنية والإجراءات المتَّخذة في إطار معاهدة تجارة الأسلحة. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro organizó una reunión de información sobre cuestiones relativas a los derechos humanos para 70 estudiantes. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان عقد ممثل المركز جلسة إعلامية عن حقوق اﻹنسان حضرها ٧٠ طالبا. |
Formula una declaración el representante del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras. | UN | وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Un representante del Centro Palestino pro Derechos Humanos dio la siguiente información sobre el cierre de los territorios ocupados: | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
El representante del Centro Palestino de Derechos Humanos dijo lo siguiente en relación con la libertad de circulación de los habitantes de los territorios ocupados: | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
El representante del Centro Palestino pro Derechos Humanos describió los efectos de la clausura en la educación: | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
100. El representante del Centro Internacional de Estudios Etnicos dijo que las actividades del Centro giraban en torno al estudio y entendimiento de los conflictos étnicos y su gestión. | UN | ٠٠١- وذكر ممثل المركز الدولي للدراسات اﻹثنية أن أنشطة المركز تنصب على دراسة وتفهم النزاع اﻹثني وأساليب معالجته. |
El representante del Centro Palestino de Derechos Humanos informó al Comité Especial sobre las consecuencias de la clausura para la economía de los territorios palestinos ocupados: | UN | ٣١٢ - وأحاط ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة علما بعواقب اﻹغلاق على اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة: |
A petición de la sección belga de Amnistía Internacional, el representante del Centro organizó una reunión de información sobre actividades de las Naciones Unidas relativas al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en la que participaron representantes de destacadas organizaciones no gubernamentales. | UN | وبناء على طلب الفرع البلجيكي لمنظمة العفو الدولية عقد ممثل المركز حلقة إعلامية للمنظمات الرئيسية غير الحكومية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro participó en reuniones organizadas por las entidades Bangladesh Human Rights Organization e Institutional Development of Human Rights in Bangladesh. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان شارك ممثل المركز في اجتماعات نظمتها منظمة حقوق اﻹنسان في بنغلاديش ومؤسسة التطوير المؤسسي لحقوق اﻹنسان في بنغلاديش. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro participó en una mesa redonda sobre la situación de los derechos humanos en la República Checa, organizada por el Comité Checo de Helsinki. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان، شارك ممثل المركز في حلقة مناقشة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية التشيكية، نظمتها لجنة هلسنكي التشيكية. |
5. El Relator Especial desearía dar las gracias a las autoridades australianas, así como al representante del Centro de Información de las Naciones Unidas, por su excelente cooperación durante la preparación y el desarrollo de esta visita. | UN | ٥- ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى السلطات الاسترالية وإلى ممثل المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة على التعاون الممتاز الذي حظى به في أثناء اﻹعداد لهذه الزيارة وفي أثناء الزيارة نفسها. |
Transcurrida ésta, el Sr. Ndiaye, representante del Centro de Derechos Humano, y el representante del Centro RFK mantuvieron una reunión de medio día de duración con todo el Tribunal Nacional de Compensación de Malawi en Blantyre. | UN | وعقب المؤتمر، شارك السيد ضيائي ممثل المركز ومركز روبرت كيندي في اجتماع استغرق نصف يوم مع محكمة ملاوي الوطنية للتعويضات بكامل هيئتها في بلانتير. |
En respuesta a esas preguntas, el representante del Centro informó al Comité de que la organización era financiada principalmente mediante donaciones de particulares, y que respondía a solicitudes de todo el mundo sin tener en cuenta las divisiones políticas. | UN | وردا على الأسئلة، أبلغ ممثل المركز اللجنة أن المنظمة تمول بصفة رئيسية من منح الأفراد، وأنها تستجيب لطلبات تتعلق بجهات العالم كافة وترد من جميع أرجاء العالم دون اعتبار للحدود السياسية. |
El representante del Centro también instó al Grupo de Trabajo a que centrara su atención en los acontecimientos registrados recientemente en la solución de conflictos de larga data y los integrara en sus deliberaciones. | UN | وحث ممثل المركز الدولي للدراسات العرقية أيضا الفريق العامل على التركيز على التطورات الأخيرة الحاصلة في مجال حل الصراعات الدائرة منذ أمد بعيد وإدراجها ضمن عمل الفريق العامل. |
5. El representante del Centro de Prevención Internacional del Delito dio también la bienvenida a los expertos en nombre de las Naciones Unidas. | UN | 5- ووجد الخبراء ترحيبا أيضا بالنيابة عن الأمم المتحدة من ممثل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي. |
El representante del UNREC dijo que las Naciones Unidas habían elaborado Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones para mejorar la seguridad en la gestión de las existencias de municiones convencionales en el marco del nuevo programa de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد ممثل المركز بأن الأمم المتحدة أعدت مبادئ توجيهية تقنية تتاح للدول لتستخدمها على أساس طوعي لإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية من أجل تحقيق إدارة أضمن وأسلم لمخزونات الذخيرة التقليدية في إطار برنامج الأمم المتحدة الجديد. |