el representante del PNUD explicó que se había tropezado con dificultades para lograr que se firmara el documento del proyecto. | UN | 143- شرح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه حدثت صعوبات بالغة في التوصل إلى توقيع وثيقة المشروع. |
el representante del PNUD estimó que el consumo cero se lograría en 2006. | UN | وقدر ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن البلد سيصل إلى استهلاك قدره صفراً في عام 2006. |
En su exposición, el representante del PNUD indicó que la evaluación del PACN había prestado especial atención a la pertinencia, eficacia, eficiencia e idoneidad del programa. | UN | وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عرضه إلى أن تقييم برنامج دعم البلاغات الوطنية ركز على أهمية البرنامج وفعاليته وجدواه وملاءمته. |
el representante del PNUD felicitó a la secretaría de la CLD por los avances logrados en la preparación de la estrategia de mediano plazo. | UN | وهنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التقدم المحرز في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
También hicieron declaraciones los representantes del PNUD y de la UNCTAD (véase el capítulo I). | UN | وأدلى ببيان أيضاً كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد (انظر الفصل الأول أعلاه). |
el representante del PNUD explicó que el Consejo del FMAM había aprobado la prestación de asistencia a Armenia cuando todavía estaba clasificado como Parte que no operaba al amparo del artículo 5. | UN | وأوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائلاً إن مجلس مرفق البيئة العالمية كان قد أقر تقديم المساعدة لأرمينيا في الوقت الذي كانت لا تزال فيه مصنفة بوصفها طرفاً غير عامل بالمادة 5. |
Como indicó el representante del PNUD en la tercera reunión del GCE, el manual sobre la gestión del proceso de los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) se distribuyó a los miembros del GCE para que formularon comentarios. | UN | وكما ذكر ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماع الثالث للفريق، فقد تمّ توزيع الكتيب الخاص بإدارة عملية جرد غازات الدفيئة على أعضاء الفريق للإدلاء بملاحظاتهم عليه. |
Había corroborado la situación con la oficial del ozono de Kazajstán, quien había confirmado que su país no había ni solicitado ni recibido esa asistencia; esa declaración también había sido confirmada por el representante del PNUD. | UN | وأنه قد تفحص الموقف مع موظفة الأوزون من كازاخستان التي أكدت أن بلدها لم يقدم طلباً لتقلي هذه المساعدة ولم يتلق أياً منها، وقد أكد هذه المقولة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
el representante del PNUD resaltó los diferentes aspectos de la labor encaminada a aplicar la Convención y la cooperación del PNUD con la UNODC, así como la existencia de procesos establecidos a nivel nacional. | UN | وأبرز ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجوانب المختلفة للأعمال المضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية ولتعاون البرنامج مع المكتب، كما أبرز وجود عمليات قائمة على الصعيد الوطني. |
el representante del PNUD añadió que la participación de este organismo en las reuniones del GEPMA había permitido reajustar las operaciones del PNUD en apoyo de los PMA en el contexto de los PNA. | UN | وأضاف ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائلاً إن مشاركة البرنامج في اجتماعات فريق الخبراء قد ساعدت على تصحيح مسار عمليات البرنامج في دعم أقل البلدان نمواً في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف. |
el representante del PNUD expresó su interés por el proyecto y su deseo de contribuir al establecimiento de un centro de información en Zagreb. | UN | 77 - أعرب ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن اهتمامه بالمشروع وعن عزمه على المساعدة في إنشاء مركز للمعلومات في زغرب. |
el representante del PNUD también hizo observaciones y preguntas. | UN | 27 - وقدم أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات وطرح أسئلة. |
el representante del PNUD también hizo observaciones y preguntas. | UN | 27 - وقدم أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات وطرح أسئلة. |
También formuló una declaración el representante del PNUD. | UN | 72 - وأدلى أيضا ببيان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se trata de saber si, en su intervención, el representante del PNUD ha expresado la opinión política de las Naciones Unidas o su opinión personal y la persona que lo ha autorizado para ello. | UN | فالأمر يتعلق فعلاً بما إذا كان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعبر، في تدخله، عن آراء سياسية لمنظمة الأمم المتحدة أم عن رأيه الشخصي، وبمن خوّله ذلك. |
También formuló una declaración el representante del PNUD. | UN | 72 - وأدلى أيضا ببيان ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
el representante del PNUD dijo que Ucrania había recibido financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), de la que el PNUD fungiría como organismo de ejecución. | UN | 37 - وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن أوكرانيا تلقت تمويلاً من مرفق البيئة العالمية مع عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كوكالة منفذة. |
30. el representante del PNUD informó a la reunión sobre las medidas que se estaban adoptando en la organización para cooperar con los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos. | UN | 30- وأطلع ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشتركين في الاجتماع على الجهود التي يبذلها البرنامج للتعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ومع الآليات الأخرى. |
Los representantes del PNUD y del PNUMA explicaron la importancia fundamental de esas interacciones para identificar y afrontar muchas de las dificultades enfrentadas por los PMA durante las fases de preparación y aplicación de sus PNA. | UN | وأوضح كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كيف أن لهذه التفاعلات دوراً حيوياً في تحديد العديد من الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وفي التغلب عليها أثناء إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
La delegación del PNUD apuntó que era necesario incorporar las preocupaciones sobre el desarrollo en las operaciones humanitarias, iniciando antes las actividades de desarrollo y prestando asistencia humanitaria por un período más largo, aprovechando las capacidades y los mecanismos de coordinación locales. | UN | واعتبر ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن من الضروري تطعيم العمليات الإنسانية بالتفكير الإنمائي، والشروع في التنمية في وقت مبكر وتقديم المساعدة الإنسانية فترة أطول، من خلال الاستفادة من القدرات المحلية وآليات التنسيق القائمة. |
el representante del PNUMA formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان. |
El Hadley Centre for Climate Prediction and Research de la Oficina Meteorológica del Reino Unido envió al instructor sobre escenarios del cambio climático, y un representante del PNUD dirigió la sesión dedicada a la elaboración de proyectos de adaptación financiables. | UN | كما قدم مركز هادلي لتنبؤات وبحوث المناخ والتابع لمكتب الأرصاد الجوية للمملكة المتحدة، المدرِّب المعني بسيناريوهات تغيُّر المناخ، كما عقد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة بشأن تطوير مشاريع التكيُّف الممكن تمويلها. |
20. El GCE examinó esa lista y pidió al representante del PNUD que siguiera mejorándola, mediante la estructuración de la información por temas, para facilitar la navegación por ella, dada su amplitud. | UN | 20- ونظر الفريق في القائمة وطلب إلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنقيحها بإعادة هيكلة المعلومات بحسب المواضيع لتيسير البحث في القائمة الشاملة للوثائق و/أو المواد. |