| En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como representante del FNUAP. | UN | وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بمهام ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| REP – representante del FNUAP OP – Oficial de programas | UN | م: ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان م ب: موظف البرامج |
| El representante del FNUAP dijo que la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas para promover la comprensión de las consecuencias sociales, económicas y ambientales de las cuestiones demográficas era particularmente importante. | UN | وقال ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ان التعاون في المنظومة من أجل تعزيز الوعي باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على القضايا السكانية يعد، بوجه خاص، أمرا حيويا. |
| Acusaciones contra el representante del UNFPA en Laos | UN | الادعاءات الموجهة ضد ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في لاو |
| También en la octava sesión formularon declaraciones los representantes del FNUAP y de la Comunidad Europea. | UN | 27 - وفي الجلسة الثامنة أيضا، أدلى كل من ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وممثل الاتحاد الأوروبي ببيان. |
| Posteriormente daba instrucciones al Representante Residente del PNUD que también se desempeñaba como representante del FNUAP sobre el terreno. | UN | ويقوم المدير القطري بعد ذلك بتقديم اﻹفادة اللازمة للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يتولى أيضا مهمة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الميدان. |
| 35. El representante del FNUAP también hizo una declaración. | UN | ٥٣ - وأدلى ببيان أيضا ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| 83. El representante del FNUAP explicó cómo se fijaban las prioridades para la cooperación técnica del FNUAP en esta esfera. | UN | ٨٣ - وناقش ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كيفية تحديد الصندوق لﻷولويات في مجال التعاون التقني على هذا الصعيد. |
| La Directora presentó al representante del FNUAP para la República Árabe Siria, que también estaba dispuesta a responder a cualquier pregunta en relación con el programa propuesto. | UN | وقدمت المديرة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى الجمهورية العربية السورية، وقالت إنه سيجيب أيضا عن أي أسئلة بشأن البرنامج المقترح. |
| El representante del FNUAP para Albania acogió con beneplácito el apoyo manifestado por las delegaciones al programa propuesto. | UN | ٢٣٧ - وعبر ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ألبانيا عن ترحيبه بالدعم الذي أعربت عنه الوفود إزاء البرنامج المقترح. |
| Dos funcionarios, uno de ellos el representante del FNUAP para Albania, que también se ocupaba de las actividades para Armenia, estaban planeando, un viaje a Armenia para ayudar a evaluar las necesidades del país. | UN | ويزمع موظفان، بما في ذلك ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ألبانيا، الذي يغطي أرمينيا أيضا، القيام برحلة إلى أرمينيا للمساعدة في تقييم احتياجات البلد. |
| Al presentar el programa, la representante del FNUAP para Eritrea explicó que las prioridades de desarrollo del país se centraban en dejar atrás el legado de 30 años de guerra. | UN | وعرض ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى اريتريا البرنامج فأوضح أن اﻷولويات اﻹنمائية للبلد تركز على التغلب على تركة مؤلفة من ٠٣ سنة حرب. |
| Las responsabilidades del representante del FNUAP han aumentado particularmente en cuanto a la promoción ante el público, el diálogo sobre políticas, el desarrollo programático y la gestión. | UN | وتزداد الطلبات على ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولا سيما فيما يتعلق بالمناصرة العامة، وحوار السياسات، ووضع البرامج وإدارتها. |
| La Directora presentó al representante del FNUAP para la República Árabe Siria, que también estaba dispuesta a responder a cualquier pregunta en relación con el programa propuesto. | UN | وقدمت المديرة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى الجمهورية العربية السورية، وقالت إنه سيجيب أيضا عن أي أسئلة بشأن البرنامج المقترح. |
| Se transmitió por los medios nacionales de comunicación una disertación sobre la salud reproductiva de los adolescentes presentada por el Coordinador Residente del Sistema de las Naciones Unidas, en nombre del representante del FNUAP; | UN | وقد غطت وسائل اﻹعلام الوطنية خطابا معنونا " الصحة اﻹنجابية للمراهقين " القاه المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة نيابة عن ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نظرا لوجوده خارج المدينة؛ |
| el representante del UNFPA señaló que se habían preparado informes de antecedentes para el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos, y que el UNFPA agradecería recibir comentarios al respecto. | UN | 24 - وأشار ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن تقارير عن المسائل الأساسية تم إعدادها للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وأن الصندوق يرحب بأي تعليقات عليها. |
| En muchos países el representante del UNFPA era el encargado de presidir el Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي العديد من البلدان، يتولى ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان رئاسة فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| También en la octava sesión formularon declaraciones los representantes del FNUAP y de la Comunidad Europea. | UN | 27 - وفي الجلسة الثامنة أيضا، أدلى كل من ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وممثل الاتحاد الأوروبي ببيان. |
| En algunos casos, se produjeron demoras relacionadas con los puestos vacantes de representante del UNFPA. | UN | وفي بعض الحالات كان سبب التأخر هو شغور وظيفة ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| un representante del UNFPA comentó que las relaciones de poder eran tan importantes que también se debía prestar atención a los hombres y al papel de los padres y los maridos en la toma de decisiones sobre la educación de los niños y las niñas. | UN | 51 - علق ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان قائلا إن علاقات القوة تتطلب إيلاء الاهتمام للرجال كذلك، ولدور الآباء والأزواج في اتخاذ القرارات بشأن تعليم الفتيان والفتيات. |
| El representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas respondió a las preguntas planteadas. | UN | ورد ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷسئلة المطروحة. |