El Comité decidió esperar hasta que estuviera presente un representante de la organización antes de adoptar medida alguna. | UN | فقررت اللجنة الانتظار لحين حضور ممثل عن المنظمة المذكورة قبل أن تتخذ أي إجراء. |
un representante de la organización asistió al 54º período de sesiones. | UN | وحضر ممثل عن المنظمة الدورة الرابعة والخمسين. |
Durante el período que abarca el informe, un representante de la organización asistió a las siguientes reuniones: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثل عن المنظمة الاجتماعات التالية: |
No se han indicado contribuciones. Durante el período sobre el que se informa, un representante de la organización asistió a: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثل عن المنظمة الاجتماعات التالية: |
El observador de la República Islámica del Irán no había estado satisfecho con el informe y había solicitado información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999 del Comité. | UN | وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم ارتياحه للتقرير، وطلب مزيدا من المعلومات، كما طلب حضور ممثل عن المنظمة المذكورة في دورة اللجنة لعام 1999. |
El Comité había adoptado decisiones sobre muchas solicitudes durante la continuación del período de sesiones en curso, sin que necesariamente se hubieran planteado preguntas ni se hubiera presentado personalmente un representante de la organización interesada. | UN | وأضاف أن اللجنة اتخذت قرارات بشأن العديد من الطلبات أثناء دورتها المستأنفة الحالية، حيث لم تُطرح بالضرورة أسئلة أو لم يحضر الدورة ممثل عن المنظمة المعنية. |
un representante de la organización asistió a un taller y participó en el debate sobre estrategias de cooperación entre las ONG internacionales. | UN | وحضر ممثل عن المنظمة حلقة عمل وشارك في المناقشة التي دارت حول استراتيجيات التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية الدولية. |
2007: un representante de la organización asistió al 5º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que tuvo lugar del 11 al 18 de junio. | UN | 2007: حضر ممثل عن المنظمة اجتماعات الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، 11-18 حزيران/يونيه. |
un representante de la organización asistió a la 58ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, del 7 al 9 de septiembre de 2005. | UN | حضر ممثل عن المنظمة التي قدمت التقرير المؤتمر السنوي الثامن والخمسين المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
un representante de la organización formuló declaraciones orales y por escrito en la tercera, cuarta, quinta y sexta reuniones del Consejo de Orientación del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | وقدم ممثل عن المنظمة بيانين شفوي وخطي إلى الاجتماع الثالث وحتى الاجتماع السادس للجنة إدارة برنامج الأمم المتحدة المعنية بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
un representante de la organización asistió a la reunión previa a la del Comité y presentó un breve resumen del informe al Comité en julio de 2009. | UN | وحضر ممثل عن المنظمة الاجتماع السابق على الدورة وقدم موجزاً عن تقرير اللجنة، وذلك في تموز/يوليه 2009. |
En las declaraciones que formularon antes de la votación, el Senegal y Rumania señalaron que se abstendrían y que lamentaban la ausencia de un representante de la organización no gubernamental. | UN | 31 - وذكرت السنغال ورومانيا في بيانيهما قبل التصويت أنهما ستمتنعان عن التصويت وأعربتا عن أسفهما لعدم حضور ممثل عن المنظمة غير الحكومية. |
- En septiembre de 2006, un representante de la organización se reunió con la Subsecretaria General Adjunta y con la Asesora Especial del Secretario General para la promoción de la mujer, y con el Director de la Oficina ONUSIDA; | UN | - في أيلول/سبتمبر 2006، التقى ممثل عن المنظمة وكيلة الأمين العام، ومستشارة الأمين العام الخاصة للنهوض بالمرأة، وكذلك مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Todo el proceso fue supervisado también por un representante de la organización no gubernamental independiente (se indicó el nombre). | UN | ورصد هذه العملية بكاملها أيضاً ممثل عن المنظمة غير الحكومية المستقلة (ذُكر اسمها). |
En diciembre de 2009, un representante de la organización participó en los trabajos de las ONG en el marco de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, celebrada en Copenhague. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اشترك ممثل عن المنظمة في أعمال المنظمات غير الحكومية أثناء مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المنعقد في كوبنهاغن. |
Todo el proceso fue supervisado también por un representante de la organización no gubernamental independiente (se indicó el nombre). | UN | ورصد هذه العملية بكاملها أيضاً ممثل عن المنظمة غير الحكومية المستقلة (ذُكر اسمها). |
El 12 de octubre de 2011, un representante de la organización realizó una presentación sobre el asesinato violento de mujeres en una reunión de un grupo de expertos convocada en Nueva York por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم ممثل عن المنظمة عرضا عن أعمال قتل النساء على أساس نوع الجنس في اجتماع لفريق خبراء عقدته في نيويورك المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
En julio de 2010, un representante de la organización realizó una petición al ACNUDH en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con respecto al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، قدم ممثل عن المنظمة التماسا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En 2012, un representante de la organización pasó a ser miembro de la Junta de Coordinación del ONUSIDA. | UN | وفي عام 2012، أصبح ممثل عن المنظمة عضوا في مجلس تنسيق البرامج لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
a) un representante de la organización acompañó y apoyó a las organizaciones asociadas que presentaron un informe paralelo sobre las violaciones de los derechos humanos en la región del Pacífico de Colombia a algunos miembros del Comité durante una actividad complementaria. | UN | (أ) رافق ممثل عن المنظمة وساند منظمات شريكة عرضت تقريرا موازيا عن انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة كولومبيا الواقعة في المحيط الهادئ، وذلك أمام بعض أعضاء اللجنة أثناء انعقاد اجتماع جانبي. |