ويكيبيديا

    "ممثل عن مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un representante de la Oficina
        
    • el representante de la Oficina
        
    Asistió también a la reunión un representante de la Oficina del ACNUDH en Prístina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    En el período de sesiones estaba presente un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وقد حضر الدورة ممثل عن مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    un representante de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados participó en calidad de invitado especial. UN وشارك في أعمال هذه الحلقة تلبية لدعوة خاصة ممثل عن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال في الصراعات المسلحة.
    un representante de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas informó al Comité de las cuestiones relativas a la situación de seguridad del Grupo de supervisión. UN وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد.
    Si se recibe una solicitud de esa índole, un representante de la Oficina del Asesor del Personal investiga la situación para determinar el curso de acción que corresponda. UN وعند تلقي طلب من هذا القبيل، يجري ممثل عن مكتب مستشار الموظفين تحقيقا في الحالة ويقرر ما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría asistió a la tercera reunión del Grupo de Contacto para escuchar esas preguntas. UN وحضر ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الاجتماع الثالث لفريق الاتصال من أجل الاستماع إلى تلك التساؤلات.
    Asistió a la reunión un representante de la Oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    un representante de la Oficina del Asesor Especial también participó en la reunión; UN وشارك أيضا في هذا الاجتماع ممثل عن مكتب المستشار الخاص؛
    Según un representante de la Oficina de Migración del Ministerio de Asuntos Internos, se destina a un extranjero a un centro de recepción de extranjeros cuando no existe ningún acuerdo con la embajada del país del cual el extranjero es ciudadano para transferirlo a ese país. UN وأفاد ممثل عن مكتب الهجرة في وزارة الداخلية أن اﻷجنبي يرسل الى أحد مراكز استقبال اﻷجانب اذا لم يكن هناك اتفاق مع سفارة البلد الذي ينتمي إليه اﻷجنبي يقضي بنقله الى بلده.
    En el período de sesiones estaba presente un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وقد حضر الدورة ممثل عن مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية .
    Si la legalidad del Código propuesto fuese materia de preocupación para la Comisión, se podría invitar a un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos para que se refiriera a las preocupaciones que tuviesen las delegaciones. UN وإن كانت اللجنة تشعر بالقلق بشأن صلاحية المدونة المقترحة من الناحية القانونية، فمن الممكن دعوة ممثل عن مكتب الشؤون القانونية لمناقشة أي مواضيع تثير قلق اللجنة.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración sobre el memorando en la que, entre otras cosas, lo actualizaba, mencionando las credenciales y comunicaciones que se habían recibido con posterioridad a la elaboración del memorando. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، عرض فيه، في جملة أمور، ما استجد على المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت عقب إعداد المذكرة.
    un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó acerca de la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, especialmente nuevas aplicaciones en las esferas de la gestión de actividades en casos de desastre, la telemedicina y la salud. UN وقدّم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمـم المتحـدة للتطبيقـات الفضائيـة، ولا سيما التطبيقات الجديدة في مجالي إدارة الكوارث والصحة.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas formuló una declaración acerca del memorando de la Secretaría de la Conferencia, en el que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y las comunicaciones recibidas después de su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة أورد فيه مستجدات المذكرة ومنها وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría formuló una declaración en relación con el memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y comunicaciones recibidas después de su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها.
    En esa ocasión, un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos informó también al Comité sobre cuestiones jurídicas derivadas de la interacción del Grupo con los medios de comunicación. UN وقدم ممثل عن مكتب الشؤون القانونية أيضا إحاطة إلى اللجنة بشأن المسائل القانونية الناشئة عن التفاعل بين الفريق ووسائط الإعلام.
    37. un representante de la Oficina de las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) afirmó que la discriminación contra los romaníes y los sinti en los países de la región se consideraba normal y natural. UN 37- وقال ممثل عن مكتب الأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤكداً إن التمييز ضد الغجر والسينتي في بلدان الإقليم يعتبر أمراً عادياً وطبيعياً.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración relativa al memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el contenido de ese memorando con información sobre las credenciales y comunicaciones recibidas con posterioridad a su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة كان مما قام به فيه أن أضاف ما استجد إلى مذكرة أمين المؤتمر، مبينا وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد الانتهاء من إعدادها.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración relativa al memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el contenido de ese memorando con información sobre las credenciales y comunicaciones recibidas con posterioridad a su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة كان مما قام به فيه أن أضاف ما استجد إلى مذكرة أمين المؤتمر، مبينا وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد الانتهاء من إعدادها.
    un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hizo una declaración relativa al memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el contenido de ese memorando con información sobre las credenciales y comunicaciones recibidas con posterioridad a su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بمذكرة الأمين لمؤتمر القمة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، مضمون المذكرة لتبيان وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد الانتهاء من إعدادها.
    el representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos responde a las preguntas formuladas. UN ورد ممثل عن مكتب إدارة الموارد البشرية علــى اﻷسئلة المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد