Además, incorporar como miembro del Consejo de Seguridad a un representante del Grupo de países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا جعل ممثل لمجموعة البلدان النامية عضوا في مجلس اﻷمن. |
Nombrar a un representante del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados como Presidente designado de la Reunión de las Altas Partes Contratantes. | UN | تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية. |
Acordó también recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa oriental, y para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية ورئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة. |
La primera reunión será presidida por un representante del Grupo de Estados Orientales, la segunda por un representante del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados, y la tercera por un representante del Grupo de Estados occidentales. | UN | ويرأس الاجتماع الأول ممثلٌ للمجموعة الشرقية، والاجتماع الثاني ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، والاجتماع الثالث ممثلٌ للمجموعة الغربية. |
un representante de un grupo de apoyo a los pueblos indígenas manifestó que el grupo había designado a una persona indígena como consultora en materia de asuntos indígenas. | UN | وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين. |
Los grupos han acordado que el Sr. Tadeusz Strulak, de Polonia, presida la Comisión de Redacción y que un representante del Grupo de Estados no alineados y otros Estados presida la Comisión de Verificación de Poderes. | UN | فقد اتفقت اﻷفرقة على أن يتولى السيد تادوس سترولاك البولندي رئاسة لجنة الصياغة وأن يتولى ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى رئاسة لجنة وثائق التفويض. |
Acordó también recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa oriental, y para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية ورئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة. |
Acordó también recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | وقد وافقت أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية ورئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى. |
Acordó también recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | وقد وافقت أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية ورئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى. |
29. La Comisión convino también en recomendar como Presidente de la Comisión de Redacción al Sr. Tadeusz Strulak (Polonia) y como Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | ٢٩ - ووافقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة السيد تاديش سترولاك. وسوف يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى. |
29. La Comisión convino también en recomendar como Presidente de la Comisión de Redacción al Sr. Tadeusz Strulak (Polonia) y como Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. | UN | ٢٩ - ووافقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة السيد تاديش سترولاك. وسوف يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى. |
El Comité también acordó recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el de Presidente de la Comisión de Poderes, a un representante del Grupo de los Estados No Alineados y otros Estados. | UN | 32 - ووافقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى. |
El Comité también acordó recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el de Presidente de la Comisión de Poderes, a un representante del Grupo de los Estados No Alineados y otros Estados. | UN | 32 - ووافقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى. |
El Comité también acordó recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de los Estados No Alineados y otros Estados. | UN | 29 - واتفقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسةَ لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى. |
El Comité también acordó recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa Oriental, y para el de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de los Estados No Alineados y otros Estados. | UN | 29 - واتفقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسةَ لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة بلدان عدم الانحياز والدول الأخرى. |
La primera reunión será presidida por un representante del Grupo de Estados orientales, la segunda por un representante del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados, y la tercera por un representante del Grupo de Estados occidentales; | UN | ويرأس الاجتماع الأول ممثلٌ للمجموعة الشرقية، والاجتماع الثاني ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، والاجتماع الثالث ممثلٌ للمجموعة الغربية. |
La primera reunión será presidida por un representante del Grupo de Estados orientales, la segunda por un representante del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados, y la tercera por un representante del Grupo de Estados occidentales; | UN | ويرأس الاجتماع الأول ممثلٌ للمجموعة الشرقية، والاجتماع الثاني ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، والاجتماع الثالث ممثلٌ للمجموعة الغربية. |
La primera reunión será presidida por un representante del Grupo de Estados orientales, la segunda por un representante del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados, y la tercera por un representante del Grupo de Estados occidentales. | UN | ويرأس الاجتماع الأول ممثلٌ للمجموعة الشرقية، والاجتماع الثاني ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، والاجتماع الثالث ممثلٌ للمجموعة الغربية. |
un representante de un grupo regional señaló que no procedía hacer referencia a los migrantes y los solicitantes de asilo en las conclusiones y recomendaciones, ya que no había pruebas de que los afrodescendientes hubieran sido afectados de manera desproporcionada. | UN | وقال ممثل لمجموعة إقليمية إن الإشارة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء في الاستنتاجات والتوصيات ليس لها صلة بالموضوع، لأنه لا يوجد دليل على أن المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون للتأثير بشكل غير متناسب. |
un representante de un grupo regional observó que las reparaciones por la trata transatlántica de esclavos eran una cuestión que causaba desavenencias, que había puesto en peligro la Conferencia de 2001, y añadió que el reconocimiento de que la trata de esclavos era un crimen de lesa humanidad no significaba que la cuestión de las reparaciones a los afrodescendientes fuera una cuestión de derechos humanos. | UN | وقال ممثل لمجموعة إقليمية أن تعويض ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي هو مسألة خلافية عرضت للخطر مؤتمر عام 2001 وأن الاعتراف بأن تجارة الرقيق هي جريمة ضد الإنسانية لا يعني ضمناً أن مسألة تعويض المنحدرين من أصل أفريقي هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |