ويكيبيديا

    "ممثِّلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los representantes de
        
    • de representantes
        
    • ningún representante
        
    • los representantes de los
        
    • credenciales de los representantes
        
    • a los representantes
        
    • dos representantes de
        
    Las credenciales de los representantes de los Estados ratificantes y los nombres de los suplentes y asesores serán comunicados a la Secretaría de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación por lo menos, a la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي الدول المصدِّقة وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين إلى أمانة المؤتمر قبل أسبوع على الأقل من الموعد المحدَّد لافتتاح المؤتمر، إن أمكن ذلك.
    El propio Director General ha hablado de la posibilidad de celebrar períodos de sesiones de la Conferencia alternos fuera de Viena. Le interesaría saber qué dificultades plantea esta opción a juicio de los representantes de Suecia y México. UN وقالت إن المدير العام تكلّم بنفسه عن إمكانية عقد دورة من كل دورتين للمؤتمر خارج فيينا، وإنه يهمّها أن تعرف من ممثِّلي السويد والمكسيك نوع الصعوبات التي يمثّلها انعقاده في الخارج.
    Las credenciales de los representantes de los Estados ratificantes y los nombres de los suplentes y asesores serán comunicados a la Secretaría de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación por lo menos a la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN وثائق التفويض تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي الدول المصدِّقة وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين إلى أمانة المؤتمر قبل أسبوع على الأقل من الموعد المحدَّد لافتتاح المؤتمر، إن أمكن ذلك.
    Artículo 21. Notificación relativa a la participación de representantes de observadores UN المادة 21: الإشعار المتعلق بمشاركة ممثِّلي المراقبين
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, la Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento, siempre que la propuesta de suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, plazo de cuyo cumplimiento podrá dispensarse de no haber objeción por parte de ningún representante de un Estado ratificante. UN رهنا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز للمؤتمر تعليق العمل بأي من هذه المواد، شريطة توجيه إشعار باقتراح تعليق العمل قبل 24 ساعة من تقديمه، ويجوز إلغاء هذا الشرط إذا لم يعترض أيّ من ممثِّلي الدول المصدِّقة.
    Las credenciales de los representantes de los Estados ratificantes y los nombres de los suplentes y asesores serán comunicados a la Secretaría de la Conferencia, de ser posible con una semana de antelación por lo menos a la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي الدول المصدِّقة وأسماء الممثِّلين المناوبين والمستشارين إلى أمانة المؤتمر قبل أسبوع على الأقل من الموعد المحدَّد لافتتاح المؤتمر، إن أمكن ذلك.
    De conformidad con el artículo 19 del reglamento de la Conferencia, la Mesa examinará las credenciales de los representantes de cada Estado Parte y los nombres de las personas que integren la delegación del Estado Parte y presentará su informe a la Conferencia. UN ويتولَّى مكتب المؤتمر، وفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتألَّف منهم وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر.
    1. Las credenciales de los representantes de cada Estado Parte y los nombres de las personas que constituyan la delegación del Estado Parte se comunicarán a la secretaría, de ser posible, con veinticuatro horas de antelación a la apertura del período de sesiones a más tardar. UN 1- تُقدَّم وثائق تفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكَّل منهم وفد الدولة الطرف إلى الأمانة قبل 24 ساعة على الأقل من افتتاح الدورة، إن أمكن ذلك.
    12. En los documentos A/AC.105/C.1/2014/INF/43 y A/AC.105/C.1/2014/INF/43/Corr.1 figura una lista de los representantes de los Estados, las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que asistieron al período de sesiones. UN 12- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.1/2014/INF/43 وتصويبها Corr.1 قائمة بأسماء ممثِّلي الدول وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية التي حضرت الدورة.
    El modelo podría incluir disposiciones sobre la responsabilidad limitada, la personalidad jurídica, la inscripción registral y las pruebas de existencia de una empresa, los procedimientos de constitución, los requisitos de capital u otras variantes, la contabilidad y la transparencia, y la responsabilidad de los representantes de la empresa. UN ويمكن أن تتضمَّن هذه الصيغة النموذجية أحكاماً بشأن المسؤولية المحدودة، والشخصية الاعتبارية، والتسجيل وإثبات وجود الشركة، وإجراءات التأسيس، والمتطلَّبات الرأسمالية أو بدائلها، والمحاسبة والشفافية، ومسؤولية ممثِّلي الشركة.
    27. De conformidad con el artículo 19 del reglamento de la Conferencia, la Mesa examinará las credenciales de los representantes de cada Estado parte y los nombres de las personas que integren la delegación del Estado parte y presentará su informe a la Conferencia. UN 27- ووفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي للمؤتمر، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يشكِّلون وفد هذه الدولة الطرف ويقدِّم تقريره إلى المؤتمر.
    Se deberían presentar a la oficina de la secretaría de la Conferencia, situada en la oficina M0123 del Centro Internacional de Viena, los originales de las credenciales de los representantes de cada Estado parte y los nombres de las personas que integren la delegación. UN وينبغي أن تُقدَّم الوثائق الأصلية لتفويض ممثِّلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتشكَّل منهم وفد الدولة الطرف إلى مكتب أمانة المؤتمر الكائن في الغرفة M0123 في مركز فيينا الدولي.
    Notificación relativa a la participación de representantes de observadores UN الإشعار المتعلق بمشاركة ممثِّلي المراقبين
    Estos últimos reciben su mandato en las reuniones de delegación que se celebran con arreglo a la legislación y que solo cuentan con la participación de representantes de ONG relacionadas con la discapacidad que no tienen ningún miembro permanente en el Consejo. UN ويستلم هؤلاء ولايتهم أثناء اجتماعات تفويض تُعقَدُ وفقاً للقانون، ولا يشارك فيها سوى ممثِّلي المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة التي ليس لها أعضاء دائمون في المجلس.
    Esta partió de los debates celebrados el año anterior y gozó de la presencia de representantes de varios mecanismos existentes, que facilitaron información obtenida desde el espacio para la respuesta a situaciones de emergencia durante la Reunión de expertos sobre las tecnologías espaciales y la respuesta a situaciones de emergencia, celebrada conjuntamente el segundo día de la reunión. UN وقد استند إلى المناقشات التي جرت في العام السابق واستفاد من حضور ممثِّلي عدَّة آليات موجودة أتاحت المعلومات الفضائية من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ خلال اجتماع خبراء تكنولوجيات الفضاء والاستجابة في حالات الطوارئ الذي عُقد على نحو مشترك في اليوم الثاني للاجتماع.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, la Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento, siempre que la propuesta de suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, plazo de cuyo cumplimiento podrá dispensarse de no haber objeción por parte de ningún representante de un Estado ratificante. UN طريقة التعليق رهناً بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز للمؤتمر تعليق العمل بأيٍّ من هذه المواد، شريطة توجيه إشعار باقتراح تعليق العمل قبل 24 ساعة من تقديمه، ويجوز إلغاء هذا الشرط إذا لم يعترض أيٌّ من ممثِّلي الدول المصدِّقة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, la Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento, siempre que la propuesta de suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, plazo de cuyo cumplimiento podrá dispensarse de no haber objeción por parte de ningún representante de un Estado ratificante. UN رهناً بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز للمؤتمر تعليق العمل بأيٍّ من هذه المواد، شريطة توجيه إشعار باقتراح تعليق العمل قبل 24 ساعة من تقديمه، ويجوز إلغاء هذا الشرط إذا لم يعترض أيٌّ من ممثِّلي الدول المصدِّقة.
    La Comisión podrá pedir a las organizaciones o a los representantes del personal que le presenten por escrito información, cálculos o sugerencias con respecto a tales asuntos. UN ولها أن تطلب من أي منظمة أو من ممثِّلي الموظفين موافاتها كتابة بمعلومات أو تقديرات أو اقتراحات تتصل بتلك الأمور.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos representantes de los Estados Parte a favor y dos de los Estados Parte en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، يجوز لإثنين من ممثِّلي الدول الأطراف أن يتكلَّما تأييدا لاقتراح بفرض مثل هذه الحدود ولإثنين آخرين أن يتكلَّما في معارضته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد