ويكيبيديا

    "ممكن مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posible con
        
    • posible al
        
    • posibles con
        
    • posible a
        
    • posible y
        
    • posible consultas con
        
    Hasta ese momento, deseamos mantener la cooperación más plena que sea posible con los miembros en todas las cuestiones que se encomiendan a la Conferencia. UN فإلى ذلك الحين، نتطلع قدماً الى قيام أكمل تعاون ممكن مع اﻷعضاء بشأن جميع المسائل الموكلة الى المؤتمر.
    Hasta ese momento, deseamos mantener la cooperación más plena que sea posible con los miembros en todas las cuestiones que se encomiendan a la Conferencia. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    Por esta razón, Etiopía ha seguido cooperando en todo lo posible con los mediadores. UN وذلك هو السبب في أن إثيوبيا تواصل التعاون بأقصى قدر ممكن مع ميسري المصالحة.
    Instamos a las partes a hacer llegar la máxima cooperación posible al Sr. Baker de manera que el pueblo del Sahara Occidental pueda tener la oportunidad de determinar su futuro de manera pacífica. UN ونناشد الأطراف أن تتعاون إلى أقصى مدى ممكن مع السيد بيكر حتى تتهيأ الفرصة لشعب الصحراء كي يقرر مستقبله في سلام.
    Además, el Consejo tal vez desee alentar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que celebre las consultas más amplias posibles con las otras comisiones, organizaciones internacionales y grupos importantes en su preparación de ese examen; UN وإضافة إلى ذلك، قد يرغب المجلس في أن يشجع لجنة التنمية المستدامة على التشاور على أوسع نطاق ممكن مع اللجان الأخرى، والمنظمات الدولية، والجماعات الرئيسية لدى قيامها بالأعمال التحضيرية للاستعراض؛
    Estimación para 2013: la Ley sobre el aislamiento político se interpreta de manera de ajustarla lo más posible a las normas internacionales UN تقديرات عام 2013: إعداد تفسير لقانون العزل السياسي يتوافق إلى أقصى قدر ممكن مع المعايير الدولية
    Por consiguiente, los inspectores recomiendan que las juntas tengan el número de miembros más reducido posible y que se prevea la posibilidad de que celebren reuniones bienales a fin de reducir aún más los gastos institucionales. UN وبناء على ذلك، يوصي المفتشون بأن يكون حجم مجالس اﻹدارة على أصغر مستوى ممكن مع النظر في إمكانية عقد دورات مجالس اﻹدارة مرة كل سنتين من أجل زيادة تخفيض التكاليف المؤسسية.
    Tiene intención de colaborar lo más estrechamente posible con la Dependencia de lucha contra la discriminación. UN وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز.
    También se los alienta a cooperar en la mayor medida posible con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN وعلي الدول أيضا بالتعاون على أعلى مستوى ممكن مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا.
    Ofreció a la parte abjasia el estatuto federal más elevado posible con garantías internacionales. UN وعرض على الجانب الأبخازي أعلى مركز اتحادي ممكن مع ضمانات دولية.
    Belarús tiene sumo interés en establecer la cooperación más estrecha posible con el OIEA para llevar a cabo nuestro programa nuclear nacional. UN إن بيلاروس حريصة على إقامة أوثق تعاون ممكن مع الوكالة في تنفيذ برنامجها النووي الوطني.
    Destacaron que las adquisiciones de las Naciones Unidas debían realizarse sobre una base geográfica tan amplia como fuera posible, con un trato preferencial hacia los países en desarrollo. UN وأكدوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع منح البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    La Asamblea alentó a celebrar la reunión al nivel político más alto posible, con la participación de Jefes de Estado o de Gobierno. UN وشجعت على عقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن مع كفالة جملة أمور منها مشاركة رؤساء الدول والحكومات.
    El PNUMA colaborará en la mayor medida posible con las instituciones locales y regionales en lo que respecta a la ejecución del proyecto. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أقصى حد ممكن مع المؤسسات والمنظمات المحلية والإقليمية في تنفيذ المشروع.
    Y es por eso que queremos asegurarnos que tengas el mejor hogar posible, con la mejor familia posible. Open Subtitles وهذا هو سبب أننا نريد أن نتأكد أن نضعك في أفضل منزل ممكن. مع أفضل عائلة.
    ¿Cómo es posible con tanta gente? Open Subtitles كيف يكون هذا ممكن مع وجود كُل هؤالاء القو م؟
    Quiero pasar el mayor tiempo posible con mi amigo, ¿comprendes? Open Subtitles أرغب بقضاء أقصى وقتٍ ممكن مع صغاري, كما تعلم
    14. Ruega al Secretario General que celebre consultas con los Estados de la región de Asia y el Pacífico sobre la base más amplia posible al aplicar la presente resolución; UN ١٤ - تطلب من اﻷمين العام التشاور على أوسع نطاق ممكن مع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ هذا القرار؛
    Con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar el aprovechamiento óptimo de los recursos, el Alto Comisionado tendrá que recurrir al apoyo de instituciones asociadas en la mayor medida de lo posible, al tiempo que mantiene la capacidad de enviar su propio personal cuando sea necesario. UN ولتفادي الازدواجية وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد، سيحتاج المفوض السامي إلى الاعتماد على دعم المؤسسات الشريكة إلى أقصى حد ممكن مع الحفاظ على قدرته على نشر الموظفين التابعين للمفوضية عند اللزوم.
    Por lo tanto, nuestro país se propone concentrarse en el futuro en mantener los contactos más estrechos posibles con las oficinas de los organismos especializados de las Naciones Unidas, cuya importancia sigue creciendo. UN ولذلك، فإن بلدنا يعتزم التركيز في المستقبل على الحفاظ على أوثق اتصال ممكن مع مكاتب الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي تنمو أهميتها باستمرار.
    El Mecanismo es el encargado de preservar esos materiales y de facilitar el acceso más amplio posible a ellos, al tiempo que asegura la protección constante de la información confidencial, incluida la relativa a los testigos protegidos. UN وقد عُهد إلى الآلية أن تحفظ هذه المواد وأن تيسِّر الوصول إليها على أوسع نطاق ممكن مع ضمان استمرار حماية المعلومات السرية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالشهود المحميين.
    El proceso debe empezar lo antes posible y conferirle más atención a la enjundia del tema. UN وينبغي أن تبدأ العملية في أقرب وقت ممكن مع التركيز على الاهتمام بالجوهر.
    El Director Ejecutivo debería celebrar lo antes posible consultas con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de examinar y actualizar el Memorando de Entendimiento en vigor con miras a incluir en él disposiciones para la evaluación de los servicios. UN ينبغي أن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد