El bilingüismo y la especial posición de que goza el sueco se basan en que Finlandia formó parte del Reino de Suecia hasta 1809. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
Discurso del Excelentísimo Señor Göran Persson, Primer Ministro del Reino de Suecia. | UN | خطــاب صاحــب السعادة السيد غوران بيرسون، رئيس وزراء مملكة السويد |
Discurso del Excelentísimo Señor Göran Persson, Primer Ministro del Reino de Suecia. | UN | خطاب صاحب السعادة السيد غوران بيرسون، رئيس وزراء مملكة السويد |
Desde hace mucho el Reino de Swazilandia está preocupado por la diseminación de las armas nucleares y su efecto sobre la estabilidad mundial. | UN | وما فتئت مملكة سوازيلند تشعر بقلق منذ زمن طويل إزاء انتشار اﻷسلحة النووية وما لها من آثار على استقرار العالم. |
el Reino de Camboya apoyará todos los esfuerzos tendientes a la democratización de nuestra Organización. | UN | وسوف تدعم مملكة كمبوديا كل الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على منظمتنا. |
Discurso del Excelentísimo Señor Barnabas Sibusio Dlamini, Primer Ministro del Reino de Swazilandia | UN | خطاب يلقيه معالي السيد برنابس ثوبسيو دلاميني، رئيس وزراء مملكة سوازيلند. |
Discurso del Excelentísimo Señor Barnabas Sibusiso Dlamini, Primer Ministro del Reino de Swazilandia | UN | خطاب يلقيه معالي السيد برنابس ثوبسيو دلاميني، رئيس وزراء مملكة سوازيلند. |
La Asamblea escuchará ahora una declaración de Su Excelencia el Muy Honorable Pakalitha Bethuel Mosisili, Primer Ministro del Reino de Lesotho. | UN | ستستمع الجمعية العامة الآن إلى بيان يدلي به دولة الرايت أونرابل بكاليثا بثول موسيسيلي، رئيس وزراء مملكة ليسوتو. |
Su Alteza Real Dasho Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, Príncipe Heredero del Reino de Bhután | UN | صاحب السمو الملكي داشو جيجمي كيسار نانجيل وانكشوك، ولي عهد مملكة بوتان |
Su Alteza Real Dasho Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, Príncipe Heredero del Reino de Bhután | UN | صاحب السمو الملكي داشو جيجمي كيسار نانجيل وانكشوك، ولي عهد مملكة بوتان |
Discurso del Excmo. Sr. José María Aznar, Presidente del Gobierno del Reino de España | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد خوسيه ماريا أزنار، رئيس حكومة مملكة اسبانيا |
Discurso del Excmo. Sr. José María Aznar, Presidente del Gobierno del Reino de España | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد خوسيه ماريا أزنار، رئيس حكومة مملكة اسبانيا |
Se está estudiando la posibilidad de adhesión del Reino de Bahrein a varios otros instrumentos de derechos humanos. | UN | كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
el Reino de Swazilandia se siente muy alentado por los acontecimientos recientes que apuntan a la eliminación definitiva de las armas de destrucción en masa. | UN | إن مملكة سوازيلند شعرت بتشجيع عظيم بفضل التطورات التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل في نهاية اﻷمر. |
Dentro del marco de estas posiciones, el Reino de Swazilandia desea realizar algunas observaciones sobre las cuestiones en examen. | UN | وفي إطار هذه المواقف ترغب مملكة سوازيلند في أن تدلي ببعض الملاحظات بشأن المسائل قيد النظر. |
el Reino de Swazilandia mantiene su condena inequívoca del terrorismo, que amenaza constantemente la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وتستمر مملكة سوازيلند في إدانتها التي لا لبس فيها للإرهاب الذي يشكل تهديدا دائما لسلام العالم وأمنه واستقراره. |
Como muchos otros países, el Reino de Swazilandia ha emprendido el camino hacia los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى غرار بلدان عديدة أخرى، فإن مملكة سوازيلند تمضي على طريق بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, el Reino de los Países Bajos no apoya esta recomendación. | UN | لذلك، فإن مملكة هولندا لا يمكنها أن تُؤيّد هذه التوصية. |
Por consiguiente, el Reino de los Países Bajos no apoya esta recomendación. | UN | لذلك، فإن مملكة هولندا لا يمكنها أن تؤيد هذه التوصية. |
Al respecto, me complace informarle de que el Gobierno Real de Camboya acepta totalmente el contenido del resumen mencionado. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر. |
Cada luna de Mongo es un reino. Mi padre los mantiene en pelea. | Open Subtitles | كل قمر فى مونجو هو مملكة ابى يبقيهم دائما فى صراع |
Si bien estamos prestando todo el apoyo necesario al Reino de Bahrein, también denunciaremos toda intervención externa en los asuntos internos de Bahrein. | UN | وإننا في الوقت الذي نقدم فيه كل الدعم والمساندة لحكومة مملكة البحرين، فإننا نستنكر أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية. |
Geographical names of the Kingdom of Cambodia | UN | الأسماء الجغرافية في مملكة كمبوديا |
Somos el último Reino de la región del Pacífico, y nuestra población es pequeña pero de variados recursos. | UN | إننا آخر مملكة متبقية في منطقة المحيط الهادئ، وعدد سكاننا قليل بيد أنهم يزخرون بالمواهب. |
En el momento de la conquista alemana, Rwanda había sido una monarquía unificada e independiente durante aún más tiempo que Burundi. | UN | وعندما حدث الغزو اﻷلماني، كانت الفترة التي انقضت على رواندا وهي مملكة مستقلة موحدة أطول من الفترة التي مضت على بوروندي. |
Los reinos humanos y espirituales se dirigen a su aniquilación y es tu culpa. | Open Subtitles | مملكة البشر و الأرواح في طريقها الى الإبادة و كل ذلك بسببك |
Nosotros desde los Testigos de Jehová somos testigos del reinado de Jehová y creemos que, señor, puede haber gente que interprete mal la Biblia. | Open Subtitles | حسنُ، إنّنا من شهود يهوه إنّنا مملكة يهوه .. و نؤمن ياسيّدي، أنّ الناس فسروا الإنجيل خطأً |
Y ustedes pueden ayudar a los demás maestros aire a vigilar desde arriba a las tropas del Imperio Tierra. | Open Subtitles | وانتم الثلاثة بأمكانكم ان تساعدوا متحكموا الهواء الاخرين . لمتابعة امور معسكرات مملكة الارض من فوق |
Hágase saber, en todo el Reino de Northumbria que yo, el rey Rhodri de Gales, concedo al rey Aella la mano de mi hija, Morgana. | Open Subtitles | والان دعوها تنشر في كل مكان خلال مملكة نورثمبيا أنني الملك رودري اوف ويلز قد منحت الملك أيللا يد ابنتي ,مورجانا |
Si el reino del Infierno se desata en la Tierra seremos nosotros quienes lo enfrentaremos. | Open Subtitles | إذا تمكنت مملكة الجحيم من الدخول إلى الأرض، سنكون نحن مَن عليه مواجهتها |