ويكيبيديا

    "مملوكة ملكية خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de propiedad privada
        
    • eran vehículos privados
        
    • propiedad de particulares
        
    La investigación realizada puso de manifiesto que el helicóptero era de propiedad privada local. UN وكشف التحقيق عن أن تلك الطائرة العمودية كانت مملوكة ملكية خاصة محليا.
    Un 50% es de propiedad privada. UN وهناك نحو ٥٠ في المائة من اﻷراضي مملوكة ملكية خاصة.
    Alrededor del 50% de la tierra es de propiedad privada. UN وهناك نحو ٥٠ في المائة من اﻷراضي مملوكة ملكية خاصة.
    Hogares que ocupan una unidad de habitación de propiedad privada UN اﻷسـر المعيشية التـــي تشغل وحدة سكنية مملوكة ملكية خاصة
    En 1994 había 5.245 vehículos matriculados en el Territorio, un 89% de los cuales eran de propiedad privada. UN وفي عام ١٩٩٤ كان هنالك ٢٤٥ ٥ سيارة مسجلة و ٨٩ في المائة منها مملوكة ملكية خاصة.
    La mayoría de las viviendas de Stanley son de propiedad privada. UN ومعظم المساكن في ستانلي مملوكة ملكية خاصة.
    Conforme a la Ley de propiedad, pueden ser de propiedad privada las tierras, el subsuelo, las aguas, la flora y la fauna. UN ووفقاً لقانون الملكية يمكن أن تكون الأراضي وباطن الأرض والمياه والنباتات والحيوانات، مملوكة ملكية خاصة.
    El suministro de aguas en zonas urbanas es mayoritariamente público y en las zonas rurales se obtiene sobre todo de pequeños pozos de propiedad privada. UN ففي المناطق الحضرية تكون الإنشاءات في أغلبها حكومية وفي المناطق الريفية تكون أغلبها آباراً صغيرة مملوكة ملكية خاصة.
    A finales de 2004, el 52% de las guarderías de Noruega eran de propiedad privada. UN وفي نهاية عام 2004 كانت نسبة 52 في المائة من مراكز الرعاية النهارية في النرويج مملوكة ملكية خاصة.
    10.20 La New Day Academy School, que es de propiedad privada, se creó en 2003. UN 10-20 أنشئت مدرسة أكاديمية اليوم الجديد في عام 2003، وهي مملوكة ملكية خاصة.
    Según estos datos, más de la mitad de las tierras expropiadas en la práctica en virtud del régimen eran de propiedad privada de los palestinos. UN وأكثر من نصف الأراضي التي أفيد بأنها صودرت عمليا بموجب هذا الإطار هي أراض مملوكة ملكية خاصة لفلسطينيين.
    También hay agencias de noticias de propiedad privada en el país, entre ellas FoNet y Tiker. UN وهناك أيضا وكالات لﻷنباء مملوكة ملكية خاصة تعمل في البلد، من بينها FoNet وTiker.
    Algunos elementos de esas redes pueden ser administrados por entidades de radiodifusión comercial o de propiedad privada, y otras, por autoridades locales o nacionales. UN ويمكن إدارة بعض عناصر هذه الشبكات بواسطة كيانات إذاعية مملوكة ملكية خاصة أو تجارية، في حين يجري تشغيل اﻷخرى بواسطة السلطات المحلية أو الوطنية.
    También hay agencias de noticias de propiedad privada en el país, entre ellas FoNet y Tiker. UN وهناك أيضا وكالات لﻷنباء مملوكة ملكية خاصة تعمل في البلد، من بينها FoNet وTiker.
    175. Otra importante emisora de televisión es la denominada A-1. Se trata de una emisora de propiedad privada que transmite 16 horas diarias de programación limitada a la zona de Skopje. UN ٥٧١- وهناك محطة تليفزيون بارزة أخرى تسمى ألف - ١ وهي مملوكة ملكية خاصة وتذيع ٦١ ساعة من البرامج يوميا، وإن تكن مقصورة على منطقة سكوبي.
    En las zonas rurales, la mayoría de los edificios residenciales y construcciones anejas son de propiedad privada. UN ٦٥ - وفي الريف، فإن معظم المساكن ومعظم المباني المجاورة للمزارع مملوكة ملكية خاصة.
    En algunos países, por ejemplo, los servicios públicos eran empresas estatales, mientras que en otros eran de propiedad privada pero estaban reglamentados por organismos del gobierno. UN فعلى سبيل المثال، كانت المنافع العامة في بعض البلدان مشاريع للدولة، في حين أنها كانت في بلدان أخرى مملوكة ملكية خاصة ولكنها تنظﱠم من قبل وكالات حكومية.
    Los hogares que alquilan viviendas de propiedad privada se clasifican además según el hogar sea arrendatario principal o subarrendatario y según se alquilen los locales amueblados o sin amueblar. UN وثمة مزيد من التصنيف لﻷســر المعيشــية التي تستأجر وحدات سكنية مملوكة ملكية خاصة وفق ما إذا كانت هذه اﻷسر مستأجرة رئيسية أو مستأجرة من الباطن، وما إذا كانت اﻷماكن مؤثثة أو غير مؤثثة.
    Desde principios del decenio de 1970 el Gobierno ha adquirido tierras que eran de propiedad privada para favorecer a las comunidades indígenas y se han puesto bajo control indígena tierras del Estado. UN وقامت الحكومة منذ أوائل السبعينات بشراء أراضٍ مملوكة ملكية خاصة لصالح المجتمعات اﻷصلية وتم نقل اﻷراضي الحكومية إلى سيطرة السكان المحليين.
    En 1993 había 5.126 vehículos matriculados, de los cuales el 89% eran vehículos privados. UN وفي عام ١٩٩٣ بلغ عدد المركبات المسجلة ١٢٦ ٥ مركبة، ٨٩ في المائة منها مملوكة ملكية خاصة.
    Están a disposición del Estado todas las aguas que no sean propiedad de particulares. UN والمياه العامة التي ليست مملوكة ملكية خاصة تكون في ملكية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد