Todos los oficiales en servicio activo declaran su lealtad a las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة. |
La obtención de los servicios de oficiales en servicio activo en esa opción exigiría también una estructura paralela de mando. | UN | وسيتطلب أيضاً التعاقد مع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية بموجب هذه الترتيبات وجود هيكل قيادة مواز. |
Adscripción de personal militar y de policía en servicio activo | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Otros mecanismos para obtener personal militar y de policía en servicio activo | UN | آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Adscripción de personal militar y de policía en servicio activo | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Adscripción de personal militar y de policía en servicio activo | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Es decir, algunos que reconocían la importancia de que el candidato fuera idóneo para la cultura de las Naciones Unidas dudaban de que fuera necesario brindar capacitación al personal en servicio. | UN | وباختصار، فقد شكك بعض الذين سلموا بأهمية التأكد من أن المرشحين مناسبين تماما لثقافة الأمم المتحدة في وجود حاجة إلى توفير التدريب للموظفين ممن هم في الخدمة. |
III. Opciones para la adscripción de personal militar y de policía en servicio activo | UN | ثالثاً- الخيارات المتاحة لإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
viii) Adscripción de personal militar y de policía en servicio activo (resolución 67/287) (véase también el tema 149); | UN | ' 8` إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية (القرار 67/287) (انظر أيضا البند 149)؛ |
El informe enuncia antecedentes acerca de las dificultades con que se ha tropezado en la adscripción a puestos de personal militar y de policía en servicio activo y se indican posibles medios de superar las diferencias entre el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la legislación nacional con respecto al personal de esa índole. | UN | ويقدم التقرير معلومات أساسية عن الصعوبات التي تعترض إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية، ويقترح مخارج ممكنة لمعالجة حالات التنازع بين النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية فيما يتعلق بأولئك الأفراد. |
En atención a esa solicitud, en el presente informe se indica que la contradicción podría resolverse mediante la modificación de ciertas disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de manera de tener en cuenta la situación especial del personal militar y de policía en servicio activo que es adscrito. | UN | وتلبية لذلك الطلب، يقترح هذا التقرير إمكانية معالجة هذا التنازع عن طريق تعديل بعض بنود النظامين الأساسي والإداري للموظفين لمراعاة الحالة المتفردة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين ممن هم في الخدمة الفعلية. |
16. De conformidad con la resolución 67/287 de la Asamblea General se estudiaron diversas opciones que apuntaban a superar las dificultades con que se tropezaba en la adscripción para puestos de personal militar y de policía en servicio activo. | UN | 16- عملاً بقرار الجمعية العامة 67/287، جرى بحث عدد من الخيارات الرامية إلى التغلب على الصعوبات التي تعترض إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية لشغل وظائف. |
17. Se estudió la opción de obtener los servicios de personal militar y de policía en servicio activo como oficiales de Estado Mayor o como observadores militares y oficiales de policía de las Naciones Unidas. | UN | 17- وبُحث أيضاً خيار التعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية إما كضباط أركان أو مراقبين عسكريين وضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que al tener un nombramiento con arreglo al Estatuto y el Reglamento del Personal, el personal militar y de policía en servicio activo adscrito está sujeto a los mismos procesos disciplinarios y tiene el mismo acceso al sistema formal e informal de administración de justicia que cualquier otro funcionario de las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين ممن هم في الخدمة الفعلية، نظرا لتعيينهم في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، يخضعون لنفس العملية التأديبية وتتاح لهم نفس فرص اللجوء إلى النظام الرسمي وغير الرسمي لإقامة العدل كغيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
La Comisión recuerda que la aportación por los Estados Miembros de personal militar y de policía en servicio activo adscrito es voluntaria, y hace hincapié en la necesidad de respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del personal de las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 100 a 102 de la Carta. | UN | واللجنة، إذ تشير إلى الطابع الطوعي لمساهمة الدول الأعضاء في أفراد عسكريين وأفراد شرطة ممن هم في الخدمة الفعلية على سبيل الإعارة، فإنها تشدد على ضرورة احترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات موظفي الأمم المتحدة، وفقا للمواد من 100 إلى 102 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En su resolución 67/287, la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informase sobre propuestas para hacer frente a las dificultades a que había dado lugar la adscripción a puestos de personal militar y de policía en servicio activo. | UN | 108 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 67/287، أن يوافيها بمقترحات لمعالجة الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية من أجل ملء الوظائف. |
En aquellos puestos reservados para personal militar y de policía en servicio activo adscrito a las Naciones Unidas, el personal adscrito desempeña sus funciones según un sistema de rotación, con un período de servicio normal de dos años que puede durar hasta un máximo de cuatro. | UN | وبالنسبة للوظائف المخصصة بالتحديد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية والمعارين للأمم المتحدة، يعمل هؤلاء الأفراد المعارون على أساس دوري، وتمتد المدة العادية للخدمة لسنتين وتصل مدتها أربع سنوات كحد أقصى. |
En Guatemala la ley no permite votar a los ciudadanos extranjeros residentes en el país, a los guatemaltecos residentes en el exterior, ni a los miembros del ejército ni de la policía en servicio activo (ver anexo, Cuadro 45, Evolución del padrón electoral de 1985 a 2007) | UN | ولا يمنح القانون في غواتيمالا حق التصويت للمواطنين الأجانب المقيمين في البلد أو الغواتيماليين المقيمين في الخارج أو لأفراد الجيش أو الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية (انظر المرفق، الجدول 45، التغييرات في قائمة تسجيل الناخبين بين عامي 1985 و2007). |
El presente informe obedece a la resolución 67/287 de la Asamblea General, en la que esta observó las dificultades a que había dado lugar la adscripción a puestos de personal militar y de policía en servicio activo y solicitó al Secretario General que le presentara un informe para su examen. | UN | يقدّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/287، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية لشغل الوظائف، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يوافيها بمقترحات لكي تنظر فيها. |
3. La Asamblea General, en su resolución 67/287, observó las dificultades a que había dado lugar la adscripción a puestos de personal militar y de policía en servicio activo y solicitó al Secretario General que le presentase durante la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones un informe con propuestas para su examen. | UN | 3- ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 67/287، الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية لشغل الوظائف وطلبت إلى الأمين العام أن يوافيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين بمقترحات لكي تنظر فيها. |