La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. | UN | وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧. |
Las secciones restantes que contienen puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario no reflejan cambios de la plantilla. Cuadro 9 | UN | ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين. |
Durante muchos años se prestó apoyo mediante puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد قدم الدعم لسنوات عديدة بوظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Se asignaron al programa 135 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario y 24 puestos sufragados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
financiado con cargo al presupuesto ordinario | UN | عناصر ممولة من الميزانية العادية |
El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Esas actividades comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a los fondos extrapresupuestarios. | UN | وتتألف هذه اﻷنشطة من أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن أموال خارجة عن الميزانية على السواء. |
En esas dos divisiones, las vacantes correspondían principalmente a puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت الشواغر في هاتين الشعبتين، تتعلق أساسا بوظائف ممولة من الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta de suprimir los 13 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف الإلغاء المقترح لـ 13 وظيفة ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta de suprimir los nueve puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
Las secciones restantes que contienen puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario no reflejan cambios en sus plantillas. | UN | ولا تبين أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية أي تغيير في مستويات التوظيف العامة. |
26H.3 La racionalización de las estructuras administrativas en Nairobi daría como resultado la eliminación de 59 puestos, 11 de ellos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 48 financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٦٢ حاء - ٣ وتبسيط الهياكل اﻹدارية في نيروبي سيؤدي إلى إلغاء ٥٩ وظيفة، منها ١١ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٨ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
26H.3 La racionalización de las estructuras administrativas en Nairobi daría como resultado la eliminación de 59 puestos, 11 de ellos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 48 financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٦٢ حاء - ٣ وتبسيط الهياكل اﻹدارية في نيروبي سيؤدي إلى إلغاء ٥٩ وظيفة، منها ١١ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٨ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En ese contexto, la Comisión toma nota de lo señalado en el informe, en el sentido de que se mantendrían en la Oficina del Coordinador en Ginebra 12 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 40 puestos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من التقرير أن ١٢ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٠ وظيفة ممولة من خارج الميزانية ستبقى في مكتب جنيف التابع للمنسق. |
Por ejemplo, la Oficina de Ginebra prestó servicios de conferencias sin costo a los organismos financiados con cargo al presupuesto ordinario que tienen sede en Ginebra, entre ellos la Comisión Económica para Europa y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم مكتب جنيف خدمات المؤتمرات بالمجان لهيئات ممولة من الميزانية العادية يوجد مقرها في جنيف، بما فيها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Sin embargo, la Comisión consiguió mantener el mismo número de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores (un puesto de Director y cinco del cuadro orgánico) sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومع ذلك فقد تمكنت من المحافظة على نفس مستوى وظائف الفئة الفنية والوظائف العليا، وهو وظيفة برتبة مدير وخمس وظائف من الفئة الفنية ممولة من الميزانية العادية. |
Como se indica en el anexo II del proyecto de presupuesto, también hay en esta oficina ocho puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثاني من الميزانية المقترحة، يوجد بهذا المكتب أيضا 8 وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
La Comisión Consultiva señala, atendiendo al cuadro 37 del anexo I del informe, que, en el ejercicio presupuestario 1997-1998, la Sección ha tenido tres puestos de personal proporcionado gratuitamente, además de 14 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y uno financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٧٣ الوارد في المرفق اﻷول لهذا التقرير أنه خلال فترة الميزانية ١٩٩٧ - ١٩٩٨ كانت توجد في القسم ثلاث وظائف مقدمة دون مقابل، باﻹضافة إلى ١٤ وظيفة ممولة من حساب الدعم ووظيفة ممولة من الميزانية العادية. |
b) Un nuevo puesto financiado con cargo al presupuesto ordinario (P-3). | UN | (ب) وظيفة واحدة جديدة ممولة من الميزانية العادية (ف-3). |
Con la excepción de las telecomunicaciones, ninguno de los servicios de apoyo examinados en el informe genera ingresos; más bien, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y mediante los reembolsos de los programas afiliados. | UN | وباستثناء الاتصالات السلكية واللاسلكية، لا تدر أية من خدمات الدعم التي يتناولها التقرير أي إيرادات؛ ولكنها ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن سداد التكاليف من جانب البرامج التابعة. |
No ha habido solicitudes de material de otras oficinas de las Naciones Unidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se preveía recibirían bienes por valor del 2% del total. | UN | ولم تلب الطلبات التي وردت من مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة ممولة من الميزانية العادية للحصول على مواد تقدر بنسبة 2 في المائة من قيمة الاصول. |
El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
En la actualidad, la secretaría cuenta con seis puestos con cargo el presupuesto ordinario (2 de categoría P-5, 1 de categoría P-4 y 3 del cuadro de servicios generales (otras categorías)) y un puesto adicional de categoría P-3 con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 12 - ولدى الأمانة في الوقت الحالي ست وظائف ممولة من الميزانية العادية (2 بالرتبة ف - 5، و 1 بالرتبة ف - 4، و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، ووظيفة إضافية واحدة بالرتبة ف - 3 ممولة من موارد من خارج الميزانية). |