ويكيبيديا

    "ممول من برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado por el
        
    En el marco de un proyecto financiado por el PNUD también ha redactado modelos de contratos de extracción de minerales. UN كذلك فإنه قد قام، في إطار مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوضع عقود نموذجية خاصة بالتعدين.
    Este proyecto, financiado por el PNUD, se ejecuta por conducto del Centro de Investigación, Información y Documentación para la Mujer (CIIDM). UN وهذا المشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويجري تنفيذه في إطار البحث والمعلومات والتوثيق بشأن المرأة.
    También en 1992 se aprobó un proyecto financiado por el PNUD para la vigilancia de la contaminación por petróleo de las aguas territoriales búlgaras en el Mar Negro. UN كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود.
    Esa Oficina seguirá en evolución como entidad embrionaria de planificación y coordinación para Somalia a fin de integrarse en la futura administración pública pero inicialmente será un proyecto financiado por el PNUD. UN وسيستمر تطور المكتب اﻹنمائي ككيان جنيني للتخطيط والتنسيق من أجل الصومال لكي يصبح جزءا من اﻹدارة الحكومية المقبلة؛ وسوف يوجد أول اﻷمر كمشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La FAO, en el marco de un proyecto financiado por el PNUMA, organizó en Roma, en junio de 1995, una reunión de trabajo para elaborar un enfoque mejorado de la ordenación de tierras. UN ٦ - قامت منظمة اﻷغذية والزراعة، في إطار مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتنظيم حلقة عمل في روما في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لوضع نهج محسن ﻹدارة اﻷراضي.
    Dentro de un proyecto a largo plazo financiado por el PNUD, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica a Santo Tomé y Príncipe sobre distintas actividades relacionadas con la creación de una zona económica libre. UN وفي إطار مشروع طويل اﻷجل ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفّر اﻷونكتاد المساعدة التقنية إلى ساو تومي وبرنسيبي فيما يتعلق بمختلف اﻷنشطة المتصلة بإنشاء منطقة اقتصادية حرة.
    En virtud de un proyecto de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), financiado por el PNUD, se ha iniciado la capacitación a corto plazo de más de 1.700 excombatientes y civiles. UN وشرعت منظمة العمل الدولية، في إطار مشروع لها، ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تدريب ما يزيد على ٠٧٠ ١ من المقاتل السابقين والمدنيين تدريبا قصير المدة.
    La División de Estadística de la CEPE organizó en Lituania en 1999 un seminario sobre la medición de la pobreza en el marco de un proyecto financiado por el PNUD. UN وفي عام 1999 نظمت الشعبة الإحصائية التابعة للجنة حلقة عمل في ليتوانيا عن قياس الفقر كجزء من مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En otro proyecto grande financiado por el PNUD en la misa región se observó que nunca se había realizado un examen tripartito. UN 9 - وفي مشروع ضخم آخر ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة نفسها، لوحظ عدم إجراء استعراض ثلاثي البتة.
    En las zonas urbanas, se inauguró en Vientiane el primer centro de tratamiento y rehabilitación de drogadictos financiado por el PNUFID, se estableció un Fondo contra las Drogas y se realizaron diversas actividades de sensibilización del público. UN وفي المناطق الحضرية، افتتح في فينتيان أول مركز ممول من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لعلاج المدمنين وتأهيلهم، وأنشئ صندوق لمكافحة المخدرات ونُظمت أنشطة مختلفة للتوعية الجماهيرية.
    Este proyecto tiene carácter regional y está financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo Fiduciario de Noruega, que comprende a Angola, Sierra Leona, Mozambique y Liberia. UN هذا المشروع إقليمي، لكنه ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق المالي النرويجي الذي يغطي أنغولا وسيراليون وموزامبيق وليبريا.
    Desde finales de 2003, la Federación se ha ocupado del establecimiento y la gestión en Liberia de dos campamentos para el desarme de las milicias y su reintegración en la vida civil, en el marco de un programa financiado por el PNUD. UN ومنذ أواخر عام 2003، قام الاتحاد بإنشاء وإدارة مخيمين في ليبريا لنزع سلاح المليشيات وإعادة إدماجها في الحياة المدنية في إطار مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En la actualidad, un botánico financiado por el Programa Ambiental para los Territorios de Ultramar lleva a cabo un estudio sobre las plantas en Tristán da Cunha. UN ويقوم حاليا أحد أخصائي علم النبات، ممول من برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار، بإجراء استقصاء لنباتات تريستان دا كونا.
    En un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Sudán del Sur en 2012, la organización trabajó en la mejora de la disponibilidad de alimentos y la mejora de los medios de subsistencia de las comunidades vulnerables del condado de Pariang. UN وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ.
    El manual se usó posteriormente como base para el proyecto de cooperación técnica financiado por el PNUD sobre la Expansión de la inversión extranjera directa en el comercio de los servicios (EFDITS), llevado a cabo en colaboración con el Banco Mundial. UN واستخدم هذا " الدليل " فيما بعد كأساس لمشروع تعاون تقني ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن " التوسع في الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتجارة في الخدمات " نفذ بالاشتراك مع البنك الدولي.
    23. Se ha suspendido un proyecto destinado a Bangladesh, financiado por el PNUD, cuyo objetivo era reforzar los servicios de capacitación de la Academia de Seguros de Bangladesh, pese a haberse facilitado servicios de consultoría y equipo y redactado un nuevo programa de estudios. UN ٣٢- توقف مشروع لبنغلاديش ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان يهدف إلى تدعيم القدرات التدريبية ﻷكاديمية التأمين في بنغلاديش، وذلك بعد توفير الخدمات الاستشارية والمعدات وصياغة منهج دراسي جديد.
    Conjuntamente con el PNUD, el Centro ha aplicado un proyecto financiado por el PNUD que tiene por objeto prestar asistencia judicial y apoyo a la Asamblea General y en particular a su Comisión de Derechos Humanos. UN وقد قام المركز، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستهدف تقديم المساعدة والدعم في مجال القانون الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجانها الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    34. En la esfera de la asistencia técnica está en curso desde junio de 1993 un importante proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con objeto de rehabilitar determinados puertos de Somalia. UN ٣٤- وفي ميدان المساعدة التقنية، يجري منذ حزيران/يونيه ١٩٩٣ القيام بمشروع رئيسي ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لغرض إصلاح المواني في الصومال.
    También ha concluido la labor preparatoria de la aplicación de un proyecto financiado por el PNUD en la zona franca industrial de Naplusa. Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) UN وجرى أيضا الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بمنطقة نابلس الصناعية/ منطقة تجهيز الصادرات. برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría ha emprendido un proyecto de dos años financiado por el PNUD sobre conversión de la industria militar en China en el marco de una asociación entre los sectores público y privado. UN ٤٤ - وهناك شراكة محددة بين القطاعين العام والخاص تضطلع بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدته سنتان ويتصل بتحويل الصناعات العسكرية في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد