ويكيبيديا

    "منازل جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas viviendas
        
    • nuevas casas
        
    • casas nuevas
        
    • casas de nueva construcción
        
    • VIDA
        
    • viviendas nuevas
        
    Se hizo evidente una modalidad en algunas zonas de incendio y demolición de propiedades anteriormente abandonadas para despejar el camino a la construcción de nuevas viviendas. UN وظهر نمط جديد من الجريمة في بعض المناطق من قبيل إشعال الحرائق عمدا في الممتلكات المهجورة وتدميرها لإفساح المجال لبناء منازل جديدة.
    El Parlamento ha aprobado un nuevo programa oficial para minimizar las consecuencias del accidente de Chernobyl, y superarlas gradualmente, que abarca la atención de salud, las indemnizaciones por pérdidas materiales y daños psicológicos y la construcción de nuevas viviendas. UN ووافق البرلمان على برنامج حكومي جديد يهدف إلى تقليل حجم اﻵثار اللاحقة لحادثة تشيرنوبيل إلى أدنى حد ممكن والتغلب عليها بالتدريج، وتغطية الرعاية الصحية، والتعويض عن الخسائر المادية واﻷضرار النفسية، وبناء منازل جديدة.
    Algunos altos representantes del Gobierno han indicado que se elaborarán planes con ese objeto, los cuales se basan en la construcción de nuevas viviendas para los actuales ocupantes de los apartamentos. UN وأشار كبار ممثلي الحكومة الى أنه ستوضع الخطط اللازمة في هذا الصدد، إلا أنهم يستندون الى أنه سيجري بناء منازل جديدة للذين يشغلون شقق حاليا.
    La aldea no dispone de electricidad ni de sistemas de saneamiento ni distribución de agua, y se ha prohibido la construcción de nuevas casas en ella. UN فهذه القرية محرومة من الكهرباء والمياه ووحدات الخدمات الصحية، ويُحظَر على أهلها بناء منازل جديدة.
    La aldea no dispone de electricidad ni de sistemas de saneamiento ni distribución de agua y se ha prohibido la construcción de nuevas casas en ella. UN فهذه القرية محرومة من الكهرباء والمياه ووحدات الخدمات الصحية، ويُحظَر على أهلها بناء منازل جديدة.
    Gracias a un programa rotatorio de préstamos, unas 3.380 familias han podido comprar parcelas de terreno, construirse casas nuevas o mejorar sus casas antiguas. UN وتمكن نحو ٣٨٠ ٣ أسرة من شراء قطع أراضي وبناء منازل جديدة أو تحسين المنازل القديمة من خلال برنامج دائر لﻷقراض.
    En Uganda y en la República Unida de Tanzanía, por ejemplo, al menos 50 mujeres y sus familias podrán acceder a nuevas viviendas o a unas viviendas y unos ingresos mejorados. UN وفى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، ستتمكن 50 امرأة وعائلاتهن على الأقل من الحصول على منازل جديدة أو منازل محسنة ودخول محسنة.
    En los pueblos con nuevas viviendas se afirmó que los familiares y la diáspora desempeñaban un papel fundamental en la financiación de las mejoras. UN ويقال إن الأقارب والعاملين في الشتات يضطلعون في هذه القرى التي توجد بها منازل جديدة بدور مركزي في تمويل أعمال تحسين المباني.
    En los pueblos con nuevas viviendas se afirmó que los familiares y la diáspora desempeñaban un papel fundamental en la financiación de las mejoras. UN ويقال إن الأقارب والعاملين في الشتات يضطلعون في هذه القرى التي توجد بها منازل جديدة بدور مركزي في تمويل أعمال تحسين المباني.
    Estos programas ofrecen condiciones favorables de financiación para la construcción de nuevas viviendas y la mejora de las existentes a los solicitantes de las zonas urbanas y rurales del país que reúnen las condiciones exigidas. UN وتمنح هذه البرامج أصحاب الطلبات المؤهلين في المناطق الحضرية والريفية تمويلاً ميسور التكلفة بغرض بناء منازل جديدة أو تحسين المنازل الموجودة.
    Por su parte, mi país, que ha apoyado la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia, abriga la esperanza de que este período de sesiones permita que la comunidad internacional se pronuncie sin ambigüedades contra la continuación de la construcción de nuevas viviendas en Jabal Abu Ghneim, así como contra toda medida unilateral que ponga en peligro el proceso de paz. UN وبلدي، من جهته، وهو أيد الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، يحدوه اﻷمل في أن تمكن هذه الدورة المجتمع الدولي من التعبير على نحو لا لبس فيه عن رأيه ضد بناء منازل جديدة في جبل أبو غنيم، وضد جميع التدابير اﻷحادية الجانب التي يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    103. En la aldea de Yukhuri Kurdmahmudlu del distrito de Fizuli, el Representante visitó un asentamiento de retornados que se habían beneficiado del programa con la construcción de nuevas viviendas de sustitución de las propias, que habían sido totalmente destruidas. UN 103- وفي قرية يوكهوري كرد محمود لو الواقعة في منطقة فيزولي، زار الممثل مستوطنة عائدين استفادوا من هذا البرنامج لبناء منازل جديدة عوضاً عن منازلهم القديمة التي هدمت كلياً.
    Aunque la destrucción en masa de hogares por parte de la Potencia ocupante es una práctica contraria al derecho internacional humanitario, sería irónico que los donantes asumieran, en perjuicio de las víctimas, la posición de principios de que al financiar la construcción de nuevas viviendas se convertirían en cómplices de esas violaciones. UN ومع أن التدمير الواسع النطاق للمنازل الذي تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال مخالف للقانون الإنساني الدولي، فإنه سيكون مدعاة للسخرية أن يتخذ المانحون، في إساءة إلى الضحايا، موقفا مبدئيا مؤداه أن تمويلهم لبناء منازل جديدة سيجعلهم متواطئين في هذه الانتهاكات.
    Casi no se conceden permisos de construcción de nuevas viviendas y a menudo las viviendas de los titulares de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental o de Jerusalén Oriental son demolidas por haberse construido sin los debidos permisos de construcción y ser, en consecuencia, estructuras ilegales. UN فرخص بناء منازل جديدة لا تمنح إلا نادرا، ومنازل الفلسطينيين الذين يحملون هويات خاصة بالضفة الغربية أو بالقدس الشرقية تهدم في أحيان كثيرة على أساس أنها شيّدت دون الحصول على رخص البناء الضرورية مما يجعلها بنى غير قانونية.
    En el informe también se hacía referencia a la política oficial en materia de construcción de viviendas para los árabes residentes en Jerusalén y se señalaba que los sucesivos gobiernos habían limitado la construcción de nuevas casas en el sector árabe. UN وتطرق التقرير أيضا إلى السياسة التي تتبعها الدولة تجاه المساكن العربية في القدس، مبينا أن حكومات متتالية حدت من، ولا تزال تحد من، تشييد منازل جديدة في القطاع العربي.
    En Haití, la reconstrucción y la recuperación guardan menos relación con la construcción de nuevas casas para las personas afectadas directamente por el desastre que con la mejora de las condiciones generales de VIDA y vivienda en los asentamientos no planificados y sin servicios en que repercutió el terremoto. UN وفي هايتي، يُعتبر الارتباط بين إعادة التعمير والانتعاش، من ناحية، وإنشاء منازل جديدة للأفراد الذين تأثروا بشكل مباشر بالكارثة، من ناحية أخرى، أقل مما هو بالنسبة لتحسين الظروف العامة للعيش والإسكان في المستوطنات غير المخطَّطة والمحرومة من الخدمات التي تأثرت بالكارثة.
    El Gobierno concede una asignación anual a las Primeras Naciones por concepto de vivienda, con la que se apoya la construcción de nuevas casas y la renovación de las ya existentes. UN وتخصص الحكومة اعتماداً مالياً سنوياً للأمم الأولى لغرض الإسكان، ويدعم هذا الاعتماد المالي بناء منازل جديدة وتجديد المنازل القائمة.
    Hay flores nuevas, casas nuevas y nuevos vecinos... Open Subtitles ورود جديده منازل جديدة وجيران جدد
    Por lo tanto, somos nuevas casas y la necesidad de construir establos. Open Subtitles فسنحتاج لبناء منازل جديدة بيدينا
    Uno de los proyectos de PROFEMMES más logrado, que recibió la visita de la Relatora Especial, es la aldea de paz Nelson Mandela, en la que viven mujeres hutus y tutsis en casas de nueva construcción formando una pequeña comunidad con instalaciones comunes. UN وكان أحد مشاريع PROFEMMES الناجحة هو مشروع قرية نلسون مانديلا للسلام الذي زارته المقررة الخاصة والذي تعيش فيه النساء الهوتو مع النساء التوتسي في منازل جديدة بنيت في مجتمع صغير يتم فيه تقاسم المرافق.
    De acuerdo con información publicada en la prensa turcochipriota, una vez demolidas las viviendas grecochipriotas, los lotes de terreno se ofrecen a colonos de la Turquía continental, así como la asistencia financiera para construir viviendas nuevas. UN وتفيد معلومات أوردتها الصحافة القبرصية التركية، أنه بعد الانتهاء من تدمير منازل القبارصة اليونانيين، ستُعطى قطع الأرض إلى مستوطنين من داخل تركيا، بالإضافة إلى مساعدة مالية لبناء منازل جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد