ويكيبيديا

    "مناصب إدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puestos directivos
        
    • cargos directivos
        
    • cargos administrativos
        
    • puestos de gestión
        
    • puestos administrativos
        
    • puestos de dirección
        
    • personal directivo
        
    • cargos de gestión
        
    • cargos de dirección
        
    • puestos clave de dirección
        
    Además, se establecerá un marco de organización en que los empleados a jornada parcial tengan mayor acceso a puestos directivos. UN وسوف يتم أيضا إنشاء إطار تنظيمي لإعطاء النساء اللاتي يعملن بشكل غير متفرغ إمكانية شغل مناصب إدارية.
    Las mujeres ocupan también puestos directivos superiores y medios en los sectores público y privado y, por primera vez, forman parte del cuerpo diplomático. UN كما احتلت نساء مناصب إدارية من المستويين العالي والمتوسط في القطاعين العام والخاص؛ وﻷول مرة أيضا شغلن وظائف دبلوماسية.
    Al mismo tiempo, aunque la proporción de mujeres en cargos directivos ha ido aumentando gradualmente, su número todavía no es satisfactorio. UN وفي الوقت نفسه، فمع أن نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية ازدادت تدريجياً، لا يزال العدد غير مناسب.
    La mujer y los cargos directivos superiores, Instituto de Gestión y Administración Pública de Ghana UN دورة تدريبية عن تقلد المرأة مناصب إدارية عليا، معهد غانا للتسيير والإدارة العامة
    ii) Se actualizarían y seguirían ejecutando programas destinados a la capacitación de un grupo de personal idóneo para que ocupe cargos administrativos y directivos en las misiones sobre el terreno; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    No se realizaron los cursos complementarios de formación administrativa por la falta de personal cualificado en puestos de gestión. UN لم تتم متابعة التدريب على الإدارة بسبب عدم وجود موظفين مؤهلين في مناصب إدارية.
    En Túnez, las mujeres constituyen el 36% del total del personal del Ministerio del Medio Ambiente y Desarrollo Regional, de las cuales el 19% ocupan puestos administrativos superiores. UN أما في تونس، فتشكل النساء 36 في المائة من مجموع موظفي وزارة البيئة والتنمية الجهوية، تشغل نسبة 19 في المائة منهن مناصب إدارية رفيعة.
    Según se ha informado, el número de mujeres en puestos de dirección en el Ministerio de Educación se incrementó de 45 en 2005 a 482 en 2011. UN وتفيد تقارير أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية في وزارة التعليم ارتفع من 45 في عام 2005 إلى 482 في عام 2011.
    También quedó de manifiesto que la participación de gran número de mujeres no tuvo por resultado, automáticamente, el nombramiento de éstas a puestos directivos en el mundo de los deportes. UN وأصبح واضحاً أيضاً أن مشاركة عدد كبير من النساء لا تؤدي بصورة تلقائية إلى تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب إدارية في اﻷلعاب الرياضية.
    En el Ministerio de Transporte, Comunicaciones y Turismo, de 259 empleados hay 134 mujeres y 125 hombres; 29 mujeres ocupan puestos directivos. UN وفي وزارة النقل والاتصالات والسياحة، توجد 134 امرأة من بين الموظفين البالغ عددهم 259 منهن 29 امرأة يشغلن مناصب إدارية.
    Igualmente, en Suriname, los puestos directivos están ocupados sobre todo por más hombres que mujeres, y solamente dos estaciones de radio han informado de que cuentan con mujeres en puestos de categoría superior. UN كذلك يعمل عدد أكبر من الرجال في سورينام في مناصب إدارية مع وجود محطتين إذاعيتين فقط تعمل النساء فيهما في وظائف عليا.
    En los últimos años, se ha observado una tendencia positiva respecto a las mujeres que ocupan cargos directivos. UN وفي السنوات الأخيرة، لوحظ وجود اتجاه إيجابي في ما يتعلق بالنساء اللائي يشغلن مناصب إدارية.
    Varias mujeres desempeñan altos cargos directivos, como la Directora de Cultura y la Conservadora de la Asociación de las Artes de Namibia. UN وتشغل المرأة عدة مناصب إدارية عليا مثل مديرة الثقافة بالوزارة وأمينة جمعية الفنون.
    Se ha dado empleo a 564 personas y ofrecido cinco cargos directivos a empleados de la región croata del Danubio. UN وقد وظف ٥٦٤ شخصا، ومنحت ٥ مناصب إدارية لموظفين من منطقة الدانوب الكرواتية.
    ii) Se actualizarían y seguirían ejecutando programas destinados a la capacitación de un grupo de personal idóneo para que ocupe cargos administrativos y directivos en las misiones sobre el terreno; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    También son pocas las mujeres que ocupan puestos técnicos, aunque muchas de ellas desempeñan cargos administrativos. UN وكذلك يوجد عدد قليل من النساء في مناصب تقنية مع أنه يوجد عدد لا بأس به في مناصب إدارية.
    Ahora bien, el número de mujeres que desempeñan cargos administrativos es pequeño en comparación con el número de mujeres que trabajan en el sector. UN غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية قليل بالنسبة لعدد الموظفات في القطاع.
    Desde 2003, la Ministra de Igualdad entre los Géneros ha prestado gran atención a las mujeres en puestos de gestión. UN تركز وزيرة شؤون المساواة الجنسانية منذ عام 2003 على تولي النساء مناصب إدارية.
    Entre los puestos revisados figuraron puestos de gestión a nivel de los países, así como todas las esferas programáticas técnicas. UN وشمل ذلك مناصب إدارية على الصعيد القطري وجميع المجالات البرنامجية التقنية.
    Hay mujeres sirias que ocupan puestos administrativos en las principales organizaciones de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، تتواجد المرأة السورية في هيئات الأمم المتحدة الأساسية، وتشغل فيها مناصب إدارية.
    Todo intento de fusionar otros servicios puede traer consigo graves complicaciones de gestión que exijan la creación de otros puestos administrativos de alto nivel, lo cual no beneficiaría ciertamente la ejecución de los programas. UN وأية محاولة لخلط خدمات أخرى قد تؤدي إلى حدوث تعقيدات خطيرة في اﻹدارة تتطلب إنشاء مناصب إدارية رفيعة المستوى، مما لا يفيد طبعا أداء البرامج.
    Además, ocupaban el 8,8% de los puestos de dirección ejecutiva, y el 8,4% de ellas eran miembros de consejos de administración. UN إلى ذلك، شغلت نسبة 8.8 في المائة منهن مناصب إدارية تنفيذية وكانت نسبة 8.4 في المائة منهن مديرات لمجالس إدارة.
    Además, como se señala en los párrafos 12 y 34, a varios puestos se asignaron funciones correspondientes a funcionarios de la Oficina del Director de Administración o funciones de apoyo al personal directivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية.
    Perfil Treinta años de experiencia con responsabilidades crecientes en cargos de gestión y cargos directivos superiores en el sector público en los Estados Unidos de América y en organizaciones internacionales en el extranjero. UN يتمتع بثلاثين عاما من الخبرة في تولي مناصب إدارية وتنفيذية عليا بمراتب متدرجة من المسؤولية في القطاع العام في الولايات المتحدة الأمريكية وفي منظمات دولية في الخارج.
    No obstante, hasta la fecha muy pocas mujeres ocupan cargos de dirección ya que históricamente en el Departamento de Defensa han predominado los hombres blancos. UN إلا أنه، لم يشغل مناصب إدارية حتى اﻵن سوى أعداد قليلة من النساء ﻷن الرجال البيض كانوا يهيمنون على وزارة الدفاع في الماضي.
    Sírvase indicar las medidas que se están adoptando para reducir la brecha entre el nivel de cualificaciones de la mujer y su contratación en puestos clave de dirección y formulación de políticas en el sector de la educación. UN يرجى توضيح التدابير التي يتم اتخاذها لسد الفجوة بين مؤهلات المرأة وتعيينها في مناصب إدارية أو مناصب صنع القرار في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد