ويكيبيديا

    "مناصب رفيعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • altos cargos en
        
    • puestos de alto nivel en
        
    • puestos de categoría superior en
        
    • altos puestos de
        
    • cargos superiores en
        
    • puestos de responsabilidad en
        
    • altos puestos en
        
    • cargos importantes en
        
    • puestos prominentes en
        
    • cargos de alto nivel en
        
    • que ocupan puestos superiores en
        
    Las mujeres ocupan altos cargos en el gobierno y en las esferas diplomática, académica y jurídica. UN والنساء يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة والميادين الدبلوماسية والجامعية والقانونية.
    Desempeñó altos cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, en Moscú, en Tokio y en París, como ya lo han señalado algunos de sus amigos. UN لقد شملت خدمته تقلد مناصب رفيعة في وزارة الخارجية الدانمركية، وفي موسكو، فضلا عن طوكيو وباريس، كما سبق أن ذكر ذلك بعض أصدقائه.
    Las Naciones Unidas no han cumplido su compromiso de nombrar a más mujeres para ocupar puestos de alto nivel en las operaciones de paz. UN فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام.
    En lo que respecta a la participación de mujeres en el cuerpo diplomático, hay mujeres que ocupan puestos de categoría superior en las misiones de Wellington y Auckland. UN أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند.
    Tenemos 22 mujeres parlamentarias. Las mujeres representan el 46,2% de los funcionarios públicos, y algunas de ellas ocupan altos puestos de dirección. UN كما يوجد الآن 22 امرأة بين أعضاء البرلمان وتشكِّل المرأة 46.2 في المائة من مجموع العاملين في الخدمة المدنية، ويحتل عدد من النساء مناصب رفيعة في مراكز صنع القرار.
    El número de mujeres que ocupan cargos superiores en el gobierno, la administración y la empresa se triplicó entre 1991 y 2001, y las mujeres estudiantes representan la mayoría en la educación superior. UN وأن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة والإدارة والمشاريع التجارية بلغ ثلاثة أضعاف بين عامي 1991 و 2001، وأن الطالبات يشكلن الأغلبية في التعليم العالي.
    44. Las mujeres han contribuido activamente a los procesos de adopción de decisiones y han alcanzado puestos de responsabilidad en los ámbitos jurídico, político, financiero y administrativo. UN 44- ساهمت المرأة مساهمة نشطة في عمليات صنع القرارات وتبوّأت مناصب رفيعة في شتى الوظائف القانونية والسياسية والمالية والإدارية.
    Las medidas adoptadas por el Presidente de la República han reforzado considerablemente esa participación y hay varias mujeres que ejercen funciones de ministra u ocupan altos puestos en la administración. UN وعززت التدابير التي اتخذها رئيس الجمهورية تعزيزا كبيرا هذه المشاركة، وتمارس الآن بعض هؤلاء النساء مهام الوزراء كما يشغلن مناصب رفيعة في الإدارة.
    Este es un concepto que las mujeres que ocupan cargos importantes en Kenya deberían tratar de difundir en la sociedad. UN وهذه رسالة ينبغي للنساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في كينيا أن يعملن على انتشارها في المجتمع.
    Miembros de su familia ampliada habían ocupado puestos prominentes en los Gobiernos del Presidente Nasser y del Presidente Muhammad Anwar Sadat. UN وشغل أفراد أسرته الكبيرة مناصب رفيعة في حكومات الرئيسين عبد الناصر ومحمد أنور السادات.
    - Asignación de cargos de alto nivel en los ministerios de los estados de Darfur UN :: التعيين في مناصب رفيعة في وزارات ولايات دارفور.
    Gradualmente, un mayor número de mujeres serán escogidas para ocupar altos cargos en el gobierno y el mundo empresarial. UN وتعيَّن النساء تدريجيا بأعداد متزايدة في مناصب رفيعة في الحكومات وفي مؤسسات الأعمال.
    73. La mujer egipcia también ocupa altos cargos en el mundo de la política y el sector empresarial. UN 73 - وقالت إن المرأة المصرية تحتل كذلك مناصب رفيعة في عالم السياسة وعالم الشركات.
    Del mismo modo, el número de mujeres que ocupan altos cargos en la administración pública ha crecido positivamente. UN وبالمثل، ظل عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الإدارة المدنية يزداد بشكل ايجابي.
    Las mujeres ostentan altos cargos en el sector privado, incluso en los bancos y en los organismos oficiales. UN والنساء يشغلن مناصب رفيعة في القطـاع الخـاص، بما في ذلك المصارف والمجالس النظامية.
    También tuvieron la oportunidad de conocer y entrevistar a mujeres que ocupan altos cargos en el Gobierno y el Parlamento. UN وأتيحت لهن أيضاً فرصة اللقاء مع نساء يتبوأن مناصب رفيعة في الحكومة والبرلمان.
    No obstante, las mujeres parlamentarias no ocupan puestos de alto nivel en los grupos parlamentarios de los partidos políticos. UN ومع ذلك، فإن النساء الأعضاء في البرلمان لا يشغلن مناصب رفيعة في المجموعات البرلمانية.
    Es también esencial realizar progresos en la ocupación de puestos de categoría superior en los sectores público y privado. UN وهو أمر ضروري أيضاً لتحقيق مزيد من المكاسب فيما يتعلق بتبوئهن مناصب رفيعة في القطاعين العام والخاص.
    También se reconoce que la participación de las mujeres en la vida política es muy escasa -- la representación femenina en el Parlamento fue sólo de un 4% en 2004 (párr. 0.23) -- y que el número de mujeres que ocupan altos puestos de gobierno es reducido (párr. 4.8). UN 13 - يعترف التقرير بالانخفاض الكبير لتمثيل المرأة في المجال السياسي، ملاحظا بأن نسبة تمثيل المرأة في البرلمان لم تتجاوز الأربعة في المائة في عام 2004 (الفقرة 0-23) وبضآلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة (الفقرة 4-8).
    Considera que se han logrado avances en la reforma judicial y alienta a todos los interesados a seguir empeñados en la reforma y el fortalecimiento del sistema judicial, por ejemplo proporcionando recursos suficientes y garantizando la igualdad de acceso y, en especial, velando por que un mayor número de mujeres tenga acceso a cargos superiores en el poder judicial. UN وتنوِّه اللجنة بما يُحرَز من تقدم في إصلاح جهاز القضاء، وتشجع جميع الجهات المعنية على مواصلة العمل على إصلاح النظام القضائي وتعزيزه، بما في ذلك توفير الموارد الكافية وضمان تكافؤ فرص الوصول إليه، وخصوصاً بضمان وصول المزيد من النساء إلى مناصب رفيعة في جهاز القضاء.
    Varias personas que presuntamente habían tenido una intervención destacada en los disturbios que tuvieron lugar entre 1998 y 2002 (las " tensiones " ) habían seguido ocupando cargos públicos o puestos de responsabilidad en el Gobierno. UN وقد احتفظ الأفراد الذين يُدعى بأنهم قاموا بدور هام في فترة القلاقل الممتدة بين عامي 1998 و2002، بمناصب عامة أو مناصب رفيعة في الحكومة(34).
    7. Mujeres que ocupan puestos superiores en la administración pública, 2003 UN الجدول 7 - عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة، 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد