ويكيبيديا

    "مناطق إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • zonas regionales
        
    • subregiones
        
    • territorial areas
        
    Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. UN تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. UN وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. UN ستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. UN تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    iv) Asesorar sobre las posibles prioridades de investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales. UN `٤` إسداء المشورة بشأن أولويات البحث الممكنة لصالح مناطق إقليمية ومناطق دون إقليمية معينة تعكس أوضاعا محلية متباينة؛
    This will require a land area that is not cut up into separate territorial areas and within which movement is not restricted. UN وهذا يقتضي توفر رقعة أرض غير مقسمة إلى مناطق إقليمية منفصلة لا تفرض فيها قيود على التنقل.
    Los países donantes tienden a utilizar este cauce para lograr objetivos más generales o para abarcar zonas regionales más amplias. UN وثمة اتجاه إلى أن تستخدم البلدان المانحة هذه القناة من أجل أهداف أوسع نطاقا أو مناطق إقليمية واسعة.
    Noruega está dividida en cinco zonas regionales basadas en criterios geográficos y económicos. UN وتنقسم النرويج إلى خمس مناطق إقليمية محددة على أساس معايير جغرافية واقتصادية.
    Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    También respaldamos los esfuerzos que se despliegan en el contexto de otras zonas regionales libres de armas nucleares. UN ونؤيد أيضا الجهود المبذولة في سياق إنشاء مناطق إقليمية أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres siguen sin tener acceso a una educación adecuada en las zonas regionales. UN استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية.
    El establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares requiere un compromiso por parte de todos los Estados, en particular los poseedores de armas nucleares. UN وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    El programa también prevé un mecanismo de coordinación entre tres zonas regionales, entre ella la meridional, a la que pertenece la mayoría de los países afectados. UN ويوفر البرنامج كذلك آلية للتنسيق ضمن ثلاث مناطق إقليمية بما فيها المنطقة الجنوبية التي تنتمي إليها معظم البلدان المتضررة.
    6. Insta a los Estados Miembros a que promuevan la creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; UN ٦- تحث الدول اﻷعضاء على الترويج لمبدإ إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية منزوعة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen el proceso de creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; UN ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen el proceso de creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; UN ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Nueva Zelandia sigue plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares son medidas útiles para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Nueva Zelandia sigue plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares son medidas útiles para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. UN ولا تزال نيوزيلندا على اقتناع تام بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية تعد خطوة مفيدة على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    iv) prestar asesoramiento sobre las posibles prioridades para la investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales; UN `٤` إسداء المشورة بشأن أولويات البحث الممكنة لصالح مناطق إقليمية ومناطق دون إقليمية معينة تعكس أوضاعا محلية متباينة؛
    For many Israeli and Palestinian commentators, the policy of land confiscation is inspired by an underlying strategy of gradually isolating Palestinian communities into separate territorial areas or " Bantustans " . UN 18- يرى الكثير من المعلقين الإسرائيليين والفلسطينيين أن سياسة مصادرة الأراضي مستوحاة من استراتيجية أساسية تتمثل في عزل المجتمعات الفلسطينية تدريجياً وتحويلها إلى مناطق إقليمية منفصلة أو " بانتوستانات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد