Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | ستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Suecia sigue apoyando el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
iv) Asesorar sobre las posibles prioridades de investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales. | UN | `٤` إسداء المشورة بشأن أولويات البحث الممكنة لصالح مناطق إقليمية ومناطق دون إقليمية معينة تعكس أوضاعا محلية متباينة؛ |
This will require a land area that is not cut up into separate territorial areas and within which movement is not restricted. | UN | وهذا يقتضي توفر رقعة أرض غير مقسمة إلى مناطق إقليمية منفصلة لا تفرض فيها قيود على التنقل. |
Los países donantes tienden a utilizar este cauce para lograr objetivos más generales o para abarcar zonas regionales más amplias. | UN | وثمة اتجاه إلى أن تستخدم البلدان المانحة هذه القناة من أجل أهداف أوسع نطاقا أو مناطق إقليمية واسعة. |
Noruega está dividida en cinco zonas regionales basadas en criterios geográficos y económicos. | UN | وتنقسم النرويج إلى خمس مناطق إقليمية محددة على أساس معايير جغرافية واقتصادية. |
Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
También respaldamos los esfuerzos que se despliegan en el contexto de otras zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | ونؤيد أيضا الجهود المبذولة في سياق إنشاء مناطق إقليمية أخرى خالية من الأسلحة النووية. |
Las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres siguen sin tener acceso a una educación adecuada en las zonas regionales. | UN | استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية. |
El establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares requiere un compromiso por parte de todos los Estados, en particular los poseedores de armas nucleares. | UN | وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
El programa también prevé un mecanismo de coordinación entre tres zonas regionales, entre ella la meridional, a la que pertenece la mayoría de los países afectados. | UN | ويوفر البرنامج كذلك آلية للتنسيق ضمن ثلاث مناطق إقليمية بما فيها المنطقة الجنوبية التي تنتمي إليها معظم البلدان المتضررة. |
6. Insta a los Estados Miembros a que promuevan la creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; | UN | ٦- تحث الدول اﻷعضاء على الترويج لمبدإ إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية منزوعة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛ |
7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen el proceso de creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; | UN | ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛ |
7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen el proceso de creación de zonas regionales y subregionales libres de minas terrestres antipersonal; | UN | ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛ |
Nueva Zelandia sigue plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares son medidas útiles para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
Nueva Zelandia sigue plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares son medidas útiles para la total eliminación de esas armas. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. | UN | ولا تزال نيوزيلندا على اقتناع تام بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية تعد خطوة مفيدة على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
iv) prestar asesoramiento sobre las posibles prioridades para la investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales; | UN | `٤` إسداء المشورة بشأن أولويات البحث الممكنة لصالح مناطق إقليمية ومناطق دون إقليمية معينة تعكس أوضاعا محلية متباينة؛ |
For many Israeli and Palestinian commentators, the policy of land confiscation is inspired by an underlying strategy of gradually isolating Palestinian communities into separate territorial areas or " Bantustans " . | UN | 18- يرى الكثير من المعلقين الإسرائيليين والفلسطينيين أن سياسة مصادرة الأراضي مستوحاة من استراتيجية أساسية تتمثل في عزل المجتمعات الفلسطينية تدريجياً وتحويلها إلى مناطق إقليمية منفصلة أو " بانتوستانات " . |