12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración | UN | البرنامج المتصل بالجماعـات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع |
Se efectuará el desarme de los combatientes a su ingreso en las zonas de concentración designadas y, posteriormente, la desmovilización y la reinserción en cuanto sea viable. | UN | يتم نزع سلام المقاتلين لدى دخولهم مناطق التجمع المخصصة، ويتم التسريح وإعادة الادماج بعد ذلك بأسرع وقت ممكن عمليا. |
En un principio se pensó que las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI podrían asumir la función de proporcionar seguridad en las zonas de concentración. | UN | وفي البداية ارتئي أنه يمكن لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن تضطلع بمهمة تأمين مناطق التجمع. |
Los costos de la operación han aumentado debido a la necesidad de proporcionar alimentación a los combatientes en las zonas de reunión con anterioridad a la etapa del desarme. | UN | وأدى إطعام المحاربين المسرحين في مناطق التجمع قبل نزع أسلحتهم إلى زيادة تكاليف العملية. |
En la resolución también se pedía un control más estricto del porte de armas por los combatientes de la OTU fuera de las zonas de acantonamiento. | UN | كما دعا القرار إلى تشديد المراقبة علــى حمـــل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة للسلاح خارج مناطق التجمع. |
Entre ellas, cabe destacar el suministro de escoltar a los dirigentes de las FNL durante su retorno, así como a los combatientes de dichas fuerzas durante su traslado a las zonas de concentración establecidas. | UN | وتشمل هذه المهام توفير مرافقين لقادة قوات التحرير الوطنية العائدين ومقاتليها، عند انتقالهم إلى مناطق التجمع المحددة. |
El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. | UN | ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة. |
El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. | UN | ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة. |
12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración 2 500 000 | UN | ١٢ - البرنامج المتصل بالجماعات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع . ٠٠٠ ٠٠٥ ٢ |
12. Programa relativo a ex combatientes en las zonas de concentración 7 500,0 | UN | ١٢ - البرنامج المتصل بالجماعات المتحاربة سابقا في مناطق التجمع ٥٠٠,٠ ٧ |
- Alimentos, atención sanitaria, inscripción, identificación y logística para las zonas de concentración. | UN | - الغذاء والرعاية الصحيـة والتسجيـل وتحديـد الهوية والشؤون اﻹدارية فيما يخص مناطق التجمع. |
1. Demarcar las zonas de concentración y determinar los lugares de instalación de los centros de concentración y acantonamiento. | UN | ١ - رسم حدود مناطق التجمع والشروع في تحديد مواقع التمركز ونقاط التجمع ونقاط اﻹيواء. |
Los restantes observadores militares se mantienen en situación de disponibilidad en sus respectivos países y serán desplegados en Mozambique en cuanto se haya establecido la mayor parte de las zonas de concentración. | UN | ويجــري الاحتفاظ بالمراقبين العسكريين الباقين كقوة احتياطيــة في بلدان وطنها وسيتم وزعهــم الى موزامبيق حالما يبــدأ تشغيل غالبية مناطق التجمع. |
Como medida de fomento de la confianza, también sería esencial que se realizaran actividades adicionales de patrullaje y observación, lo que requeriría destacar permanentemente personal militar fuera de las zonas de concentración y de los corredores de transporte. | UN | وسيكون من الضــروري أيضا، كتدبير لبناء الثقة، توفير دوريات اضافية والقيــام بأعمال المراقبة والتي تشتمل على وضــع أفراد عسكريين بصفة دائمــة خارج مناطق التجمع وممــرات النقل. |
Visita a las zonas de concentración de Mocuba y a las secciones locales de la ONUMOZ 14.30 horas Salida de Mocuba para Quelimane 15.05 horas | UN | الساعة ٣٠/١٣ - ٢٠/١٤ زيارة مناطق التجمع في موكوبا والقطاعات المحلية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق |
25. Se lleva a los combatientes a las zonas de concentración y a los lugares de acuartelamiento bajo el mando y control de las partes respectivas. | UN | ٢٥ - وجرى تجميع المتحاربين في مناطق التجمع ومواقع المعسكرات تحت قيادة وإشراف اﻷطراف التابعين لها. |
La reducción de la cifra se debió a que se presentaron menos combatientes voluntariamente en las zonas de reunión y a que se dio prioridad al apoyo a las elecciones | UN | يعود انخفاض العدد إلى انخفاض عدد المقاتلين الذين توافدوا طوعا إلى مناطق التجمع وإلى إيلاء الأولوية لدعم الانتخابات |
La UNAMIR tendrá a su cargo el suministro de alimento y agua, instalaciones sanitarias y alojamiento en forma de tiendas de campaña o edificios existentes, mientras las tropas se encuentren en las zonas de reunión. | UN | وستكون البعثة مسؤولة عن توفير الطعام والمياه ومرافق الاغتسال واﻹيواء وذلك على شكل خيام أو استخدام المباني الحالية عند تواجد القوات في مناطق التجمع. |
El Grupo de Contacto propuso además que se almacenasen y custodiasen todas las armas registradas en las zonas de acantonamiento y que la CRN se encargase de verificarlo. | UN | واقترح فريق الاتصال علاوة على ذلك أن يجري بالفعل تخزين وحراسة اﻷسلحة المسجلة في مناطق التجمع وأن تقوم لجنة المصالحة الوطنية بالتحقق من ذلك. |
La lenta aplicación de la Ley de Amnistía ha contribuido a la renuencia de los soldados de la OTU a acudir a las zonas de acantonamiento. | UN | ٨ - وساهم بطء تنفيذ قانون العفو في ممانعة أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة في الذهاب إلى مناطق التجمع. |
Dentro de unas semanas debería haber en cada lugar de concentración voluntarios de las Naciones Unidas encargados de organizar el apoyo logístico a esas zonas y de asegurar la comunicación con los organismos humanitarios. | UN | وينبغي أن يتواجد متطوعو اﻷمم المتحدة في جميع أماكن التجمع خلال بضعة أسابيع من أجل تنظيم الدعم السوقي في مناطق التجمع وضمان الاتصال مع الوكالات اﻹنسانية. |