ويكيبيديا

    "مناطق الصراعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • zonas de conflicto
        
    • zonas de conflictos
        
    • las zonas en conflicto
        
    • zonas afectadas por conflictos
        
    • las regiones de conflicto
        
    • las zonas donde haya conflictos
        
    • áreas de conflicto
        
    • regiones donde existan conflictos
        
    En 2001, dicho diálogo se centró en la función del sector privado en zonas de conflicto y, en 2002, en el desarrollo sostenible. UN وقد ركز هذا الحوار على دور القطاع الخاص في مناطق الصراعات في عام 2001، وعلى التنمية المستدامة في عام 2002.
    Sus soldados de la paz han salvado miles de vidas, han alimentado a millones de personas y han ayudado a restablecer cierto grado de normalidad en las zonas de conflicto. UN كما أنقذت قــوات حفظ السلام التابعة لها اﻵلاف من اﻷرواح، وأتاحت الغذاء لملايين من البشر، وساعدت علــى عــودة قدر من اﻷحــوال الطبيعية إلى مناطق الصراعات.
    El Gobierno noruego está gravemente preocupado por el aumento del uso de minas terrestres antipersonal en zonas de conflicto. UN مما يقلق حكومة النرويج بالغ القلق تزايد استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مناطق الصراعات.
    El porcentaje es de 41% para los niños que residen en las zonas de conflictos. UN وتصل هذه النسبة إلى 41 من الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراعات.
    El problema de las minas terrestres es una triste realidad en las zonas en conflicto en todo el mundo. UN لماذا نريـــد حظرا عالميا؟ تمثل مشكلة اﻷلغام البرية واقعا محزنا في مناطق الصراعات في كل أرجاء المعمورة.
    En consecuencia, los Estados Miembros deben actuar con carácter urgente para hallar la mejor manera de poner freno a la proliferación de este tipo de armas, en particular en las zonas de conflicto. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    El envío de misiones a las zonas de conflicto constituía un instrumento útil y dinámico. UN ومن الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    El Consejo debería recurrir más al envío de misiones a las zonas de conflicto. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    Por lo general, los gobiernos no están ampliando los planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA a las zonas de conflicto. UN فمعظم الحكومات لا توسع نطاق خططها الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي تغطي مناطق الصراعات.
    El envío de misiones a las zonas de conflicto constituía un instrumento útil y dinámico. UN ومن الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    El Consejo debería recurrir más al envío de misiones a las zonas de conflicto. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    El envío de misiones a las zonas de conflicto constituye un instrumento útil y dinámico. UN من الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    El Consejo debería recurrir más al envío de misiones a las zonas de conflicto. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    La Junta observó también que no había información adecuada sobre la situación de los niños en las zonas de conflicto armado. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات.
    Acceso con fines humanitarios a zonas de conflicto UN إمكانية الوصول الإنساني إلى مناطق الصراعات
    Una tarea importante para las Naciones Unidas es ampliar su capacidad de superar la amenaza de las minas en zonas de conflictos regionales. UN وهناك مهمة رئيسية على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها، وهي أن توسع مجال قدراتها على التغلب على تهديد اﻷلغام الذي تواجهه مناطق الصراعات اﻹقليمية.
    En cuanto a la remoción de minas en las zonas de conflictos regionales, estamos profundamente convencidos de la urgencia de la tarea de consolidar los esfuerzos de la comunidad internacional para utilizar más plenamente la capacidad de los Estados Miembros y de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام في مناطق الصراعات الإقليمية، نحن مقتنعون تماما بالطابع الملح لمهمة تدعيم جهود المجتمع الدولي لاستخدام قدرات كل من الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة على نحو أكمل.
    4. Efectos sobre los niños de la explotación ilícita de recursos naturales en las zonas en conflicto UN 4 - أثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات على الأطفال
    Los ataques deliberados contra la población civil, el reclutamiento y la utilización de niños soldados y el uso indiscriminado de las minas antipersonal también han afectado a la seguridad y al bienestar de la población de las zonas en conflicto. UN وشكلت الهجمات المدبرة على المدنيين، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والاستخدام العشوائي للألغام الأرضية، عوامل مؤثرة أيضا على أمن ورفاهية السكان في مناطق الصراعات.
    Reglamentación del comercio de productos básicos procedentes de zonas afectadas por conflictos UN تنظيم تجارة السلع الآتية من مناطق الصراعات
    Destrucción del excedente de armas. Ayudar a otros países a destruir las armas confiscadas o el excedente de armas puede ser un elemento importante para conseguir una paz duradera en las regiones de conflicto. UN تدمير الفائض من الأسلحة: إن مساعدة الدول الأخرى على تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو الفائضة عن اللزوم قد يشكل عنصرا هاما في تأمين السلام الدائم في مناطق الصراعات.
    :: Se reforzará la capacidad del Comité de los Derechos del Niño de manera que investigue y siga de cerca la situación de los niños de las zonas donde haya conflictos, además de seguir cumpliendo sus ciclos de informes quinquenales. UN :: تعزيز قدرة لجنة حقوق الطفل على التحقيق في حالة الأطفال داخل مناطق الصراعات ورصد تلك الحالة بالإضافة إلى دورة الإبلاغ العادية التي تقوم بها كل خمس سنوات.
    La Unión Europea quiere reducir la disponibilidad no regulada de estas armas y sus municiones en áreas de conflicto o de potencial conflicto. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    No obstante, si no se regulan esas actividades, pueden transferirse armas a regiones donde existan conflictos. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد