ويكيبيديا

    "مناطق سكنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • zonas residenciales
        
    • zonas de viviendas
        
    • barrios
        
    Además de ese toque de queda nocturno, las autoridades israelíes imponen otros diurnos suplementarios en todas las zonas residenciales. UN وبالاضافة إلى حظر التجول الليلي هذا، تفرض السلطات الاسرائيلية حظر تجول تكميلي في النهار على مناطق سكنية بأكملها.
    Estas son zonas residenciales de lujo que alojan a diplomáticos y hombres de negocios extranjeros y a ciudadanos en buena posición. UN وهذه العقارات تعتبر مناطق سكنية متميزة يقيم بها الدبلوماسيون اﻷجانب ورجال اﻷعمال باﻹضافة إلى المواطنين اﻷثرياء.
    Existen diferencias considerables entre las condiciones de vida reinantes en las zonas residenciales de ingresos muy bajos y las que imperan en vecindarios acomodados. UN وهناك تفاوتات كبيرة في ظروف المعيشة بين المقيمين في مناطق سكنية منخفضة الدخل جداً والمقيمين في أحياء الأغنياء.
    Las personas pertenecientes a las categorías mencionadas reciben asistencia a través de 19 dependencias sociales en todas las zonas residenciales, cada una de las cuales atiende a cinco zonas. UN وتحصل الفئات المشار إليها على المساعدة عن طريق 19 وحدة اجتماعية موزعة في المناطق السكنية حيث يخدم كل منها من أربع إلى خمس مناطق سكنية.
    En Homs estas operaciones tuvieron lugar en las zonas residenciales de Alqaseer, Bab Amr, Bab Al Sibaa, Bab Hood, y Karm Al Zaitoon. UN وفي حمص شُنت عمليات في مناطق سكنية في القصير وبابا عمرو وباب السباع وباب هود وكرم الزيتون.
    La vivienda debe ser la prioridad de los países donantes, mediante la construcción de zonas residenciales exclusivas para los repatriados y el suministro de infraestructuras básicas. UN ويجب أن يشكل توفير السكن الأولوية بالنسبة للبلدان المانحة، وذلك من خلال بناء مناطق سكنية مخصصة للعائدين وتوفير البنية التحتية الأساسية لهم.
    También emplearon morteros y fuego de artillería para atacar posiciones militares y de seguridad, incluidas las ubicadas en zonas residenciales. UN كما استخدمت قذائف الهاون والمدفعية لاستهداف مواقع عسكرية وأمنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن مناطق سكنية.
    Materiales que incluyen cloro, anhídrido de amonio y restos médicos nucleares que han estado pasando por zonas residenciales violando la normativa federal. Open Subtitles مواد تتضمن غاز الكلورين والأمونيا الحمضية ومخلفات نووية كلها تعبر مناطق سكنية
    Entre los primeros beneficiarios estarán los grupos familiares recientemente reinstalados que proceden de los asentamientos no autorizados de Jartum, seguidos por aquellos que todavía vivan en zonas residenciales no autorizadas o sin planificar. UN وسيكون من بين أول المستفيدين اﻷسر المعيشية المنقولة حديثا من مستوطنات غير مرخص بها في الخرطوم، يليهم اولئك الذين ما زالوا يعيشون في مناطق سكنية غير مرخص بها أو غير مخططة.
    Contrariamente a lo que pretenden los ministros pakistaníes cuando proclaman que las bandas de Taliban son un ejército de paz, ese grupo ha intensificado últimamente sus ataques indiscriminados con misiles contra las zonas residenciales y civiles de Kabul. UN وخلافا لادعاءات وزراء باكستانيين زعموا أن عصابات الطالبان هي جيش سلمي، فإن هذه المجموعة قامت مؤخرا وبشكل عشوائي بتكثيف هجماتها بالقذائف الصاروخية على مناطق سكنية غير عسكرية في كابل.
    Viven en zonas residenciales en las que reinan la pobreza y el desempleo. Su libertad de circulación se ve seriamente restringida por la policía grecochipriota con fines de vigilancia. UN وهم يعيشون في مناطق سكنية مبتلاة بالفقر والبطالة؛ وتقوم الشرطة القبرصية اليونانية بتقييد حريتهم في الانتقال تقييدا شديدا ﻷغراض المراقبة.
    Sin embargo, ni siquiera estas medidas pudieron impedir que se dispararan cohetes en zonas residenciales de Kabul, alejadas del Politécnico, en los últimos días de la Loya Jirga. UN إلا أن هـــــذه التدابير لم تحل دون إطلاق صواريخ على مناطق سكنية من كابل، بعيدة عن المعهد الفني التطبيقي، في الأيام الأخيرة لاجتماع اللويا جيرغا.
    Si se pretende lanzar esas armas en zonas residenciales o en tierras cultivables, en la ecuación de la proporcionalidad deben tenerse presentes la tasa prevista de artefactos que no explotan y el consiguiente problema de REG. UN وإذا تقرر نشر تلك الأسلحة في مناطق سكنية أو في أراض زراعية، فلا بد من أن تؤخذ في الاعتبار في معادلة التناسب نسبة التعطل المتوقعة وما ينتج عن ذلك من مشاكل متوقعة تتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    3. Unas fragatas militares israelíes bombardearon zonas residenciales de los suburbios del sur de Beirut. UN 3 - قصفت الفرقاطات العسكرية الإسرائيلية مناطق سكنية في الضاحية الجنوبية لبيروت.
    Lamentablemente, el hipotético empleo exclusivo de las municiones de racimo contra objetivos " puramente " militares no se ajusta a la realidad y en conflictos recientes se han utilizado muchas de esas municiones contra objetivos militares adyacentes a zonas residenciales de carácter civil. UN ومن سوء الحظ أن هذا الاستعمال الحصري للذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية `بحتة`، هو مجرد افتراض ولا يعكس الحقيقة؛ ففي نزاعات حديثة العهد، استُعملت ذخائر عنقودية عديدة ضد أهداف عسكرية قريبة جداً من مناطق سكنية مدنية.
    El International Crisis Group y Human Rights Watch obtuvieron de particulares información sobre casos en que los grupos armados habían lanzado cohetes, o intentado hacerlo, cerca de zonas residenciales. UN وجمعت منظمة رصد حقوق الإنسان والفريق الدولي المعني بالأزمات إفادات من مدنيين عن الظروف التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة أو حاولت إطلاق صواريخ على مقربة من مناطق سكنية.
    483. La Misión concluye que ha quedado establecida la presencia de combatientes armados palestinos en zonas residenciales urbanas durante las operaciones militares. UN 483- ووجدت البعثة أن وجود مقاتلين فلسطينيين مسلحين في مناطق سكنية حضرية خلال العمليات العسكرية أمر مؤكد.
    Muchos niños murieron cuando el ejército bombardeó zonas residenciales de Homs y de otras ciudades en enero y febrero de 2012. UN وقُتل العديد من الأطفال عندما قام الجيش بقصف مناطق سكنية في حمص ومدن أخرى في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012.
    Desde la publicación del informe, el régimen sirio siguió diseminando gases tóxicos en zonas residenciales de la República Árabe Siria los días 19, 20, 23 y 28 de agosto. UN ومنذ صدور التقرير، أطلق النظام السوري مرة أخرى غازات سامة على مناطق سكنية في سوريا في 19 و 20 و 23 و 28 آب/أغسطس.
    88. En Malawi alrededor del 80% de la población urbana vive en zonas de viviendas tradicionales: aldeas planificadas y no planificadas y asentamientos precarios. UN ٨٨ - يعيش في ملاوى نحو ٠٨ في المائة من سكان الحضر في مناطق سكنية تقليدية - قرى مخططة وغير مخططة ومستقطنات عشوائية.
    Las autoridades municipales de Jerusalén han anunciado planes para declarar parque nacional una zona del Monte Scopus, con lo que se bloquearía el desarrollo de los barrios palestinos de Jerusalén Oriental. UN وأعلنت سلطات البلدية في القدس عن خطط لتحويل منطقة في جبل المكبّر إلى حديقة وطنية بما يؤدّي إلى إعاقة تطوير مناطق سكنية فلسطينية في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد