ويكيبيديا

    "مناطق غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regiones distintas
        
    • zonas no
        
    • zonas que no
        
    • regiones no
        
    • regions other than
        
    • regiones que no
        
    • zonas distintas de las
        
    ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en las regiones distintas de África; UN `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    También examinó las actividades subregionales y regionales realizadas en regiones distintas de África en aplicación de la Convención. UN وجرى النظر أيضا في أنشطة دون إقليمية وإقليمية لتنفيذ الاتفاقية في مناطق غير أفريقيا.
    Como consecuencia de la falta de servicios penitenciarios y de policía, especialmente en otras regiones distintas de Bangui, los ciudadanos que respetan la ley son presa fácil de los grupos armados. UN ونتيجة لانعدام الخدمات في مجالي السجون والشرطة، ولا سيما في مناطق غير بانغي، فإن المواطنين العاديين الذين يحترمون القانون يقعون فريسة سهلة في يد الجماعات المسلحة.
    Miles de adultos y niños no podrán trasladarse a viviendas permanentes en zonas no contaminadas. UN وهنــاك اﻵلاف مـن الكبار واﻷطفال الذين لن يمكن نقلهم الى مساكن دائمة في مناطق غير ملوثة.
    Debido al carácter de los conflictos contemporáneos, muchos desplazados internos viven en zonas que no se encuentran bajo el control de un gobierno. UN فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات.
    Hasta la fecha, muchos jefes de zonas o de colinas, así como los responsables civiles y militares en el plano local o provincial, son nombrados desde arriba por las autoridades competentes y provienen con frecuencia de regiones distintas a las que se han visto afectados. UN وحتى اﻵن تعين السلطات المختصة من القمة العديد من رؤساء المناطق أو التلال والمدنيين والعسكريين على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، وهم ينتمون في معظم اﻷحيان إلى مناطق غير المناطق التي يتم تعيينهم فيها.
    18. En su cuarto período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará informes de países Partes afectados de regiones distintas de África. UN 18- وسينظر مؤتمر الأطراف الرابع في تقارير الدول الأطراف المتضررة من مناطق غير أفريقيا.
    Apoyo para la preparación de informes en regiones distintas de África UN دعم إعداد التقارير في مناطق غير أفريقيا
    EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE regiones distintas DE ÁFRICA, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN LA PREPARACIÓN Y UN استعراض التقارير المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة وبشأن الخبرات المكتسبة
    Es más, el 90% de los países en desarrollo de regiones distintas de África informa de sus estadísticas de cuentas nacionales a la División de Estadística. UN بل إن نسبة 90 في المائة من البلدان النامية في مناطق غير أفريقيا تبلغ إحصاءات الحسابات القومية إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    El resto se destina al apoyo de operaciones de piratería, conflictos armados en regiones distintas a Mogadiscio y disputas entre comunidades en otras zonas de Somalia. UN أما القسم المتبقي، فتُدعم به عمليات القرصنة، والنـزاعات المسلحة التي تجري في مناطق غير مقديشو، والنـزاعات الطائفية التي تجري في أجزاء أخرى من الصومال.
    Además, la CEPAL promovió la cooperación Sur-Sur a través de misiones de asesoramiento y actividades de capacitación en países en desarrollo de regiones distintas de América Latina y el Caribe. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال البعثات الاستشارية وأنشطة التدريب في البلدان النامية الواقعة في مناطق غير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    i) Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por los países Partes afectados de regiones distintas de África, incluida la información sobre el proceso de participación y sobre la experiencia adquirida y los resultados alcanzados en la preparación y ejecución de los programas de acción nacionales; UN `1` استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك ما يتناول منها العملية القائمة على المشاركة والخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    La intención de esa palabra añadida parece ser indicar que un objetivo determinado puede suponer una importante ventaja militar que se haga sentir durante un período prolongado y que afecte a las acciones militares en zonas no situadas en las proximidades del objetivo mismo. UN ويبدو أن القصد من هذه الكلمة اﻹضافية هو بيان أن هدفاً بعينه قد تكون له ميزة عسكرية هامة يمكن الاحساس بها على مدى فترة طويلة من الزمن تؤثر في العمل العسكري في مناطق غير تلك المجاورة للهدف نفسه.
    Los datos reunidos se compararán con los correspondientes a jóvenes que viven en zonas no afectadas. UN وستقارن البيانات المجمعة مع بيانات مجمعة بشأن شبان يعيشون في مناطق غير متضررة.
    De ahí que la matriz presenta una norma inmediata que exige que las minas emplazadas en zonas no señalizadas observen esta norma mínima ahora y preferentemente una norma más rigurosa con el tiempo. UN وعليه فإن المصفوفة تقدم معياراً متوسطاً يُشترط فيه للألغام المزروعة في مناطق غير مُعلَّمة أن تستوفي هذا المعيار الأدنى الآن، ويفضل أن تستوفي معياراً أعلى مع مر الزمن.
    Durante el período de que se informa se cerraron 8 sectores en zonas que no se encontraban afectadas por el conflicto armado. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُغلقت 8 قطاعات في مناطق غير متضررة بالنزاع المسلح.
    Cuando los niños se encuentran en zonas que no les son familiares, privados de sus familias, acaban dependiendo del mediador y se les puede controlar y manipular fácilmente. UN ومتى وجد اﻷطفال أنفسهم في مناطق غير مألوفة، بعيداً عن أسرهم، يصبحون معتمدين على الوسيط ويسهل التحكم فيهم والتحايل عليهم.
    A los que huyen o son expulsados se les deniega el acceso a la seguridad -ya sea en su propio país o en otros países- o se les obliga a regresar a zonas que no ofrecen seguridad. UN ويُحال بين الهاربين والمطرودين وبين أي سبيل لﻷمان، سواء في بلدهم أو في بلدان أخرى، أو يُجبرون على العودة إلى مناطق غير آمنة.
    Exhortamos a la Organización a que continúe su labor en esta esfera y la extienda a la colaboración entre regiones no adyacentes. UN ونحث المنظمة على مواصلة عملها في هذا الميدان لكي يمتد إلى إقامة تعاون بين مناطق غير متجاورة.
    Implementation of the Convention: c) Review of reports by developed countries on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes of affected country Parties of regions other than Africa, including information on financial resources they have provided, or are providing, under the Convention UN تنفيذ الاتفاقية: (ج) استعراض التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة على إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق غير أفريقيا، بما يشمل المعلومات المتعلقة بما وفرته أو توفره من الموارد المالية بموجب الاتفاقية
    Entre los participantes habrá representantes de distintos gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, la Comisión Europea y diversas organizaciones no gubernamentales, así como representantes de las regiones que no estarán conectadas con la Sede en Nueva York. UN ويشمل المشاركون ممثلي الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة واللجنة اﻷوروبية والمنظمات غير الحكومية وأولئك الذين يمثلون مناطق غير مربوطة بالموقع في نيويورك.
    Algunas delegaciones destacaron que no estaban de acuerdo con el análisis que figuraba en el párrafo 42 del informe, por ejemplo, en lo concerniente al establecimiento de zonas distintas de las zonas económicas exclusivas. UN وأشارت وفود أخرى إلى عدم موافقتها على التحليل الوارد في الفقرة 42 من التقرير، مثلا فيما يتعلق بإنشاء مناطق غير المنطقة الاقتصادية الخالصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد