Sin embargo, en algunas subregiones del mundo se produjo el fenómeno contrario. | UN | بيد أن الوضع كان مختلفا في بضع مناطق فرعية من العالم اختلافا واضحا. |
En otras subregiones esta disminución fue sólo moderada; en algunas partes del África subsahariana la tasa de fecundidad aumentó. | UN | ولم تنخفض معدلاتها في مناطق فرعية أخرى الا انخفاضا طفيفا وزادت معدلاتها في بعض أجزاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Sin embargo, los mecanismos de este tipo han tenido que limitar su radio de acción a una región o subregión concretas, lo que les ha impedido financiar la creación de empresas mixtas en países en desarrollo de otras regiones o de otras subregiones. | UN | غير أن اﻵليات من هذا النوع قد اضطُرت إلى الحد من نطاق عملها وقصره على المنطقة أو المنطقة الفرعية المعنية، اﻷمر الذي منعها من تمويل خلق مؤسسات مشتركة في بلدان نامية بمناطق أو مناطق فرعية أخرى. |
23. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en las cuatro subregiones de Africa. | UN | ٣٢- وبدأت عمليات التشاور دون الاقليمية فعلاً في أربع مناطق فرعية من أفريقيا. |
También se ha concedido una ayuda similar en otras subregiones del Africa subsahariana. | UN | وبذلت جهود مماثلة أيضا في مناطق فرعية أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Ello se aplica no sólo a la región en conjunto, sino también a las distintas subregiones, con inclusión del África subsahariana y África del Norte. | UN | وهذا لا ينطبق على المنطقة ككل فحسب، بل وعلى مناطق فرعية مختلفة أيضا، من بينها أفريقيا جنوبي الصحراء وشمال أفريقيا. |
El Gobierno de Italia ofreció asistencia financiera a la UNCTAD para preparar documentos técnicos sobre los sistemas de transporte de tránsito en distintas subregiones sin litoral. | UN | وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة. |
Además de los citados puertos, se debería intentar desarrollar los puertos interiores que existen en las distintas subregiones. | UN | وبالإضافة إلى الموانئ المذكورة أعلاه، ينبغي بذل جهود لتطوير موانئ المياه الداخلية القائمة في مناطق فرعية مختلفة. |
El 7% restante correspondió a las incautaciones sobre las que informaron los países de otras subregiones. | UN | أما النسبة الباقية البالغة 7 في المائة فقد تشكلت من مضبوطات أبلغت عنها بلدان في مناطق فرعية أخرى. |
Sólo incautaciones relativamente pequeñas de anfetamina fueron comunicadas por países de otras subregiones. | UN | وقد أبلغت بلدان في مناطق فرعية أخرى فحسب عن مضبوطات صغيرة نسبياً من الأمفيتامين. |
Algunas subregiones: penalización del blanqueo del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, por ciclo de presentación de informes | UN | مناطق فرعية مختارة: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ |
Algunas subregiones: legislación sobre embargo preventivo, incautación y decomiso del producto del delito, por ciclo de presentación de informes | UN | مناطق فرعية مختارة: التشريعات بشأن تجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها، بحسب فترة الإبلاغ |
Algunas subregiones: proporción de Estados informantes en que el blanqueo de dinero es un delito que da lugar a extradición, por ciclo de presentación de informes | UN | مناطق فرعية مختارة: نسبة الدول المبلِّغة التي يعتبر فيها غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها، بحسب فترة الإبلاغ |
Algunas subregiones: traslado transfronterizo de dinero en efectivo y títulos negociables al portador, por ciclo de presentación de informes | UN | مناطق فرعية مختارة: نقل الأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، عبر الحدود، بحسب فترة الإبلاغ |
19. La colaboración del programa para África Occidental y Central a nivel subregional seguirá concentrándose en tres subregiones: | UN | 19- وسيواصل العمل دون الإقليمي لبرنامج غرب ووسط أفريقيا التركيز على ثلاث مناطق فرعية هي: |
Hasta el momento se han realizado 50 actividades de capacitación en las que han participado más de 1.800 personas de distintas subregiones. | UN | وبلغ عدد اﻷنشطة التدريبية التي اضطلع بها حتى اﻵن ٥٠ نشاطا، واستفاد من تلك اﻷنشطة ما يزيد على ١ ٨٠٠ مشترك من مناطق فرعية مختلفة. |
Por consiguiente, en los países con excedente de agua puede haber subregiones vulnerables o que experimentan dificultades de abastecimiento o escasez de agua. | UN | وعليه، فقد يكون في البلدان المدرجة في فئة البلدان التي لديها فائض من المياه مناطق فرعية معرضة لخطر شح المياه أو ذات موارد مائية مجهدة أو شحيحة. |
26. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en las cuatro subregiones de Africa. | UN | ٦٢- وتجري عمليات التشاور دون اﻹقليمية في الواقع في أربع مناطق فرعية من أفريقيا. |
Hasta el momento se han realizado 50 actividades de capacitación en las que han participado más de 1.800 personas de distintas subregiones. | UN | وبلغ عدد اﻷنشطة التدريبية التي اضطلع بها حتى اﻵن ٥٠ نشاطا، واستفاد من تلك اﻷنشطة ما يزيد على ١ ٨٠٠ مشترك من مناطق فرعية مختلفة. |
La zona restante en la que se sospechaba que había minas se dividió en tres subzonas. | UN | وقُسِّمت المنطقة المتبقية المشتبه باحتوائها على ألغام إلى ثلاث مناطق فرعية. |
A cada lado de la zona de separación hay una zona de limitación constituida por tres fajas paralelas, dos de 10 kilómetros de ancho y una de 5 kilómetros de ancho, de adentro hacia afuera. | UN | ١٠- وتوجد على كل جانب من منطقة الفصل منطقة تقييد تتألف من ثلاث مناطق فرعية يتراوح عرضها، على التوالي، بين صفر و ١٠ كيلومترات، وبين ١٠ كيلومترات و ٢٠ كيلومترا، وبين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا. |