ويكيبيديا

    "مناظير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perspectivas
        
    • perspectiva
        
    • binoculares
        
    • gemelos
        
    • prismáticos
        
    • puntos de vista
        
    • anteojos
        
    • telescopios
        
    • visión
        
    El resultado ha sido una falta total de adopción de perspectivas estratégicas a largo plazo. UN وبالتالي، فقد ترتب على ذلك عدم القيام إطلاقا بوضع مناظير استراتيجية طويلة اﻷجل.
    Subprograma 4. perspectivas de desarrollo y detección temprana de cuestiones incipientes UN البرنامج الفرعي ٤ : مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    La asignatura se centrará en el medio ambiente y en el desarrollo sostenible, e incluirá las perspectivas nacionales, regionales e internacionales. UN وسيركز المقرر على البيئة والتنمية المستدامة وسيتضمن مناظير وطنية وإقليمية ودولية.
    El tema general abarcará la prevención de conflictos, su gestión y resolución, y se centrará en la prevención de conflictos desde la perspectiva económica. UN وسيشمل موضوع التقارير بوجه عام منع الصراع، وادارته وحله، مع التركيز على منع نشوب الصراع من مناظير اقتصادية.
    binoculares portátiles binoculares de los puestos de observación UN مناظير ثنائيـة العينيــة تثبـت فـي مراكز المراقبة
    Se detuvo a cinco sospechosos que estaban en posesión de gemelos de campaña, una navaja y una bala. UN واعتقل خمسة مشتبهين كان بحوزتهم مناظير ميدانية ومدية ورصاصة.
    El reparto de funciones entre hombres y mujeres exige nuevas perspectivas y pautas de colaboración. UN ويتطلب تقاسم اﻷدوار بين الرجال والنساء مناظير جديدة.
    Lo que tenemos ahora en el Programa de Acción es un camino amplio hacia el desarrollo sostenible, que establece las perspectivas no para uno, sino para muchos; no para una región, sino para la comunidad internacional toda. UN ويرسم لنا اﻵن برنامج العمل طريقا شاملا للتنمية المستدامة. وهو لا يتضمن منظورا واحدا، بل مناظير عديدة، فهو لا ينظر الى اﻷمور من زاوية منطقة بعينها بل من زاوية المجتمع الدولي بأسره.
    Ello servirá de punto de referencia para la ulterior incorporación de las perspectivas del género en los programas de emergencia. UN وسوف يكون هذا التقييم بمثابة صوة يهتدى بها في زيادة إدماج مناظير الجنسين في هذا البرنامج.
    Es evidente que los problemas del establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz exigen nuevas perspectivas y compromisos de los Estados Miembros. UN ومن الواضح أن تحديـــات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام تتطلب من الدول اﻷعضاء مناظير جديدة وتعهــدات جديدة.
    perspectivas de desarrollo e identificación temprana de temas incipientes UN مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    3. Clara comprobación de la adopción de perspectivas del VIH/SIDA en la documentación y práctica de los programas UN ٣ - دليل واضح على اعتماد مناظير فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في وثائق البرامج والممارسة
    También se observó, sin embargo, que hay diferentes perspectivas sobre este concepto de evaluación de los efectos sostenibles y que es necesario seguir trabajando para lograr un consenso. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا وجود مناظير متباينة بشأن مفهوم هذه التقييمات وأنه ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لبناء توافق في الآراء.
    Al dar cabida a una variedad de perspectivas, el resultado neto es un gobierno más fortalecido y unas políticas de desarrollo más racionales. UN والنتيجة المباشرة لاستيعاب مناظير متنوعة هي تعزيز الحكم واستحداث سياسات تنموية أكثر استنارة.
    La perspectiva de las mujeres rurales debería incorporarse en los documentos finales de la Cumbre. UN وينبغي إدراج مناظير المرأة الريفية في الوثائق الختامية النهائية لمؤتمر القمة.
    Asimismo, las actividades del Servicio de Visitantes permiten fortalecer la confianza del público y darle una perspectiva adecuada de la labor de las Naciones Unidas, e incrementar y ampliar las actividades de difusión dirigidas a las escuelas, otras instituciones de enseñanza y las organizaciones no gubernamentales. UN وتفيد هذه اﻷنشطة أيضا في تعزيز ثقة الجمهور، وإيجاد مناظير ملائمة ﻹبراز عمل اﻷمم المتحدة، وتقوية وتوسيع الجهود الرامية الى الوصول الى المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Las necesidades incluyen 33 aparatos de observación nocturna, 10 binoculares para los puestos de observación y 3 binoculares portátiles. UN وتشمل الاحتياجات ٣٣ جهازا للمراقبة الليلية، و ١٠ مناظير مثبتة في مراكز المراقبة و ٣ مناظير يدوية.
    Proporcionar binoculares portátiles para la observación en general; UN توفير أجهزة مناظير مزدوجة يدوية من أجل استخدامها في المراقبة العامة؛
    7 gemelos de visión nocturna PVS-4 UN ٧ مناظير للرؤية الليلية طراز PVS-4 ٧٢٣ ٢٦
    Miembros de una patrulla del enemigo israelí situados en Jallat Al-Budiya inspeccionan el territorio libanés con unos prismáticos. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، في خلة البودية، على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير.
    Algunas actividades en las que aparentemente hay duplicación son de hecho actividades enfocadas desde puntos de vista y con puntos de referencia técnicos diferentes. UN وفي الواقع يجري أحيانا تناول اﻷنشطة التي تبدو مزدوجة من مناظير مختلفة وانطلاقا من خط قاعدي تقني مختلف.
    El personal de la UNPROFOR, utilizando anteojos de visión nocturna, observó una aeronave a 12 kilómetros al nordeste de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا.
    Habrá dos grupos internacionales que construirán telescopios gigantes sensibles a la radiación óptica --como son nuestros ojos-- TED وسيكون هناك مجموعتان دوليتان ستقومان ببناء مناظير ضخمة حساسة للإشعاع الضوئي كأعيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد