ويكيبيديا

    "منافذ الدخول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los puntos de entrada
        
    • del acceso
        
    • los puertos de entrada
        
    • los puntos de acceso
        
    • los accesos de entrada
        
    • puestos fronterizos
        
    En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para vigilar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. UN ويوجد في منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين تتضمن قوائم تشرف عليها الجهات المعنية.
    A este fin están informatizados todos los puntos de entrada y salida. UN ولهذا الغرض تمت حوسبة جميع منافذ الدخول والخروج.
    La identidad de cada pasajero que llega a los puntos de entrada se comprueba mediante este sistema a fin de localizar a posibles infractores. UN ويجري مضاهاة بيانات كل راكب عند جميع منافذ الدخول بالبيانات المدرجة في هذا النظام لضمان اكتشاف الحالات المطلوبة.
    b) Control del acceso en las entradas y los portones para vehículos; UN (ب) مراقبة منافذ الدخول والخروج عند مداخل الموقع وبوابات المركبات؛
    :: Prestación de servicios de seguridad 24 horas al día y 7 días a la semana en toda la zona de la misión, incluidos el control del acceso y la inspección, y el mantenimiento de registros diarios del personal de seguridad y la evaluación de los riesgos de seguridad siempre y cuando se requiera UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    Otra prioridad apremiante es recibir asistencia financiera para comprar más equipo a fin de incrementar la seguridad de los puertos de entrada. UN ومن الأولويات العاجلة أيضا تقديم المساعدة المالية للحصول على معدات إضافية لترقية الأمن في منافذ الدخول.
    Las autoridades competentes de la entrada de extranjeros por los puntos de acceso deberán devolver al extranjero en caso de que en su pasaporte o documento de viaje se den algunas de las circunstancias siguientes: UN على السلطات المختصة بدخول الأجانب في منافذ الدخول إعادة الأجنبي إذا توافرت في جواز أو وثيقة سفره إحدى الحالات الآتية:
    Por lo que respecta a las medidas adoptadas, consisten en nuevas condiciones para obtener visados de entrada al país y disposiciones relativas al permiso de residencia, en la verificación minuciosa aplicada en los accesos de entrada y salida del país, y en la no concesión de permisos de armas y municiones, salvo de conformidad con lo dispuesto en la ley y ateniéndose a condiciones estrictas. UN :: أما الإجراءات المتخذة فقد تضمنت إعادة العمل بوجوب الحصول على تأشيرات دخول للبلاد، وإجراءات الإقامة، والتدقيق في منافذ الدخول والخروج، وعدم السماح باقتناء الأسلحة والذخائر، إلا وفقا للقانون وبضوابط صارمة.
    Como ocurre en todos los puntos de entrada, los controles de inmigración y pasaportes en el Aeropuerto Internacional Roberts se hacen de forma completamente manual. UN 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل.
    :: Las medidas empleadas para controlar los puntos de entrada al Estado, entre las que se incluyen las siguientes: UN :: الإجراءات المتبعة لضبط منافذ الدخول إلى الدولة وتتضمن:
    2. Aumento de las medidas de seguridad en los puntos de entrada y salida de la República de Chipre. UN 2 - تشديد التدابير الأمنية في منافذ الدخول إلى جمهورية قبرص والخروج منها.
    En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para controlar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. UN وقد وضعت عند منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين، منها القوائم الموضوعة تحت تصرف الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    La Policía Helena, las Autoridades Aduaneras y la Guardia Costera han reforzado los controles en las fronteras terrestres y marítimas en todos los puntos de entrada y salida, con asistencia de personal militar en caso necesario. UN وقد شددت الشرطة اليونانية وسلطات الجمارك وحرس السواحل الرقابة على الحدود البحرية والبـرية عند جميع منافذ الدخول والخروج من البلد، وذلك بمساعدة أفراد من القوات المسلحة إذا اقتضـى الأمــر.
    Todos los nombres de las personas que figuran en la lista del Comité han sido incluidos en las listas de expectación de llegada disponibles en los puntos de entrada al país. UN :: تم إدراج كافة الأسماء الواردة بقائمة اللجنة على قوائم " ترقب الوصول " بكافة منافذ الدخول للبلاد.
    Prestación de servicios de seguridad 24 horas al día y siete días a la semana en toda la zona de la misión, incluidos el control del acceso y la inspección, y el mantenimiento de registros diarios del personal de seguridad y la evaluación de los riesgos de seguridad siempre y cuando se requiera UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    :: Prestación de servicios permanentes de seguridad para toda la zona de la Misión, que incluyan el control del acceso, el mantenimiento de registros diarios del personal de seguridad y la realización de evaluaciones de los riesgos en materia de seguridad según sea necesario UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    Prestación de servicios permanentes de seguridad para toda la zona de la Misión, que incluyan el control del acceso, el mantenimiento de registros diarios del personal de seguridad y la realización de evaluaciones de los riesgos en materia de seguridad según sea necesario UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين، وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    Con este fin todos los puertos de entrada y de salida están en una red computadorizada. UN ولهذا الغرض، تمت حوسبة منافذ الدخول والخروج.
    Las autoridades han dado instrucciones a todos los puertos de entrada para que no permitan la entrada a ninguna persona cuyo nombre esté incluido en la lista del Comité. UN وقد أصدرت السلطات تعليمات إلى كافة منافذ الدخول إلى البلد بعدم السماح بدخول أي شخص ورد اسمه في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Todos los nombres comunicados por los comités del Consejo de Seguridad encargados de la lucha contra el terrorismo se han incluido en la lista de " prohibición de entrar en el país " facilitada en todos los puntos de acceso al territorio nacional. UN تم إدراج كافة الأسماء الواردة من اللجان المختصة بمكافحة الإرهاب بمجلس الأمن الدولي على قوائم منع الدخول بكافة منافذ الدخول للبلاد.
    El Ministerio del Interior organiza con carácter periódico cursos de capacitación, dirigidos a los funcionarios de dicho Ministerio destinados a los accesos de entrada y salida. Dichos cursos tienen por objeto proporcionarles los medios técnicos y tecnológicos que les ayuden a detectar la falsificación y adulteración de pasaportes y documentos de viaje. UN - الدورات التدريبية التي تنظمها وزارة الداخلية بصفة دورية للعاملين لديها في منافذ الدخول والخروج لتزويدهم بالوسائل الفنية والتقنية المساعدة لكشف عمليات تزوير جوازات ووثائق السفر والتزييف.
    Quienes sean detenidos por entrar en la India sin documentos de viaje o por puestos fronterizos no autorizados serán castigados con una pena de prisión de hasta cinco años, con una multa o con ambas penas. UN والأشخاص الذين يقبض عليهم لدخولهم الهند بدون وثائق سفر أو من منافذ الدخول غير المحددة يتعرضون للحكم عليهم بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات أو بالغرامة أو بهما معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد