ويكيبيديا

    "منافع أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros beneficios
        
    • otras prestaciones
        
    • otras ventajas
        
    • supondrían beneficios adicionales
        
    20. Muchas de las tecnologías que pueden utilizarse para la adaptación al cambio climático tienen también otros beneficios no climáticos. UN ٠٢- إن للعديد من التكنولوجيات الممكن استخدامها اﻵن للتكيف مع تغير المناخ منافع أخرى غير مناخية أيضاً.
    Esos gastos se deben compensar con aumentos de la eficiencia u otros beneficios que hagan atractiva su utilización. UN ويتعين أن توازن هذه التكاليف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أو أي منافع أخرى تجعل استخدامها جذابا.
    Por supuesto, la tecnología tiene también otros beneficios. Open Subtitles بالتأكيد للتكنولوجيا منافع أخرى مثل الأمان
    Además, se tipificó un nuevo delito por el que se penaliza la obtención de servicios sexuales de un menor a cambio de dinero o de otras prestaciones. UN كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون.
    Además, la esterilización no puede imponerse como condición para acceder a cuidados médicos o a otras prestaciones. UN وعلاوة على ذلك، يحظر جعل التعقيم شرطا للحصول على الرعاية الطبية أو أي منافع أخرى.
    La experiencia de esos países también muestra que el UNICEF puede obtener otras ventajas con el proceso de programación conjunta para los países. UN 27 - وتبين خبرة هذه البلدان أيضا أن هناك منافع أخرى يمكن أن تجنيها اليونيسيف من عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    Velders et al. señalan que los ajustes adicionales del Protocolo de Montreal supondrían beneficios adicionales para la protección del clima, incluidos los del ajuste propuesto para acelerar la eliminación de los HCFC mediante un calendario gradual de reducción que garantizará progresos inmediatos, continuos y mensurables. UN 5 - ويشير فيلديرز وآخرون كذلك إلى وجود منافع أخرى لحماية المناخ من إجراء تنقيحات إضافية على بروتوكول مونتريال، بما في ذلك التنقيحات المقترحة للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عن طريق جدول زمني متدرج للتخفيض على مراحل يكفل إحراز تقدم فوري ومستمر ويمكن قياسه.
    27. La Sra. EVATT estima bastante satisfactorio el hecho de que Alemania prevea enseñanza lingüística y otros beneficios en el caso de minorías no comprendidas en la definición de minorías nacionales. UN ٧٢- السيدة إيفات قالت إنها مقتنعة إلى حد معقول بأن ألمانيا تقوم بإجراءات لتعليم اللغة وبتقديم منافع أخرى لﻷقليات التي لا تندرج تحت التعريف القومي لﻷقلية.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito la solicitud de cualquier objeto de valor pecuniario u otros beneficios indebidos o en mayor cantidad que los señalados por la ley, hecha directa o indirectamente por un funcionario público o una persona que ejerza funciones públicas, a título de impuesto o contribución, recargo, renta, rédito, salario o emolumento. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية، بالتماس أي شيء ذي قيمة نقدية أو منافع أخرى غير مشروعة أو بمقدار يفوق ما يقرره القانون، كضريبة أو مساهمة أو رسم إضافي أو ريع أو فائدة أو راتب أو أجر، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    45. Los países procuran obtener otros beneficios -además de ingresos fiscales y de divisas- mediante la participación de las empresas extranjeras. UN 45- وتهدف البلدان إلى جني منافع أخرى - إضافة إلى الإيرادات الحكومية وحصائل القطع الأجنبي - بإشراكها شركات أجنبية.
    :: Conflicto de intereses: violación de confidencialidad, conflicto de intereses, no declarar de inmediato los regalos, la remuneración u otros beneficios recibidos de una fuente externa, actividades externas no autorizadas, actividad exterior no declarada UN :: تضارب المصالح: انتهاك السرية؛ وتضارب المصالح، وعدم الإفصاح بسرعة عن تلقي هدايا، أو مكافآت أو منافع أخرى من مصدر خارجي، وممارسة أنشطة خارجية غير مأذون بها، وأنشطة خارجية غير مفصح عنها؛
    Los puestos de trabajo en los sectores verdes también pueden tener otros beneficios. UN 80 - ويمكن أن تنطوي فرص العمل في القطاعات الخضراء على منافع أخرى.
    198. Un grupo de representantes dijo que había que seguir fomentando el fortalecimiento institucional, lo que ayudaría a reducir los costos, entre otros beneficios. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    Un grupo de representantes dijo que habría que seguir potenciando el fortalecimiento institucional adicional el cual, entre otros beneficios, ayudaría a reducir los costos. UN 32 - وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    131. Un grupo de representantes dijo que había que seguir fomentando el fortalecimiento institucional, lo que ayudaría a reducir los costos, entre otros beneficios. UN 131- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    124. Un grupo de representantes dijo que había que seguir fomentando el fortalecimiento institucional, lo que ayudaría a reducir los costos, entre otros beneficios. UN 167- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    Por lo que respecta a las funcionarias públicas embarazadas, la constitución del estado de Bahía garantiza su asignación a otro puesto por recomendación médica, sin que ello redunde en perjuicio de su salario ni de otras prestaciones que entrañe el cargo. UN بالنسبة للموظفات الحكوميات الحوامل، يضمن دستور ولاية باهيا نقلهن إلى وظيفة أخرى بناءً على توصية طبية، دون خسارة في الراتب أو أية منافع أخرى كانت تحصل عليها في الوظيفة أو المركز الذي نقلت منه.
    948. Se proporciona más información sobre otras prestaciones de la seguridad social en relación con el artículo 9. UN 948- وترد معلومات إضافية عن منافع أخرى للضمان الاجتماعي في الجزء المتعلق بالمادة 9.
    De este modo, 62 millones de mujeres en edad de procrear tendrán la posibilidad de acudir a centros de salud para realizar una prueba rápida de embarazo y, en caso de que esta resulte positiva, tendrán derecho a un mínimo de seis consultas prenatales, a pruebas clínicas y de laboratorio, a un profesional de la salud cualificado y a una asistencia sanitaria integral para el niño hasta sus 24 meses, entre otras prestaciones. UN وبذلك ستحصل 62 مليون امرأة برازيلية في سن الخصوبة على اختبارات حمل سريعة في مراكز الصحة؛ وإذا ثبت حملهن فيحق لهن الاستفادة من ست استشارات على الأقل قبل الولادة، ومن اختبارات سريرية ومخبرية، والحصول على رعاية صحية مهنية وكاملة لأطفالهن لمدة 24 شهراً، إلى جانب منافع أخرى.
    La utilización de combustibles oxigenados o alcoholes en los motores de combustión interna ha arrojado algunos resultados positivos para el medio ambiente y ha tenido otras ventajas, como la creación de puestos de trabajo y el ahorro de divisas. UN وحققت النُهُج المعتمدة على استخدام الوقود المشبع بالأوكسجين أو الكحول في المحركات ذات الاحتراق الداخلي بعض الفوائد البيئية وجلبت منافع أخرى كخلق الوظائف وتوفير العملات الأجنبية.
    Puede que haya otras ventajas. Open Subtitles ربما هناك منافع أخرى
    Velders et al. señalan que los ajustes adicionales del Protocolo de Montreal supondrían beneficios adicionales para la protección del clima, incluidos los del ajuste propuesto para acelerar la eliminación de los HCFC mediante un calendario gradual de reducción que garantizará progresos inmediatos, continuos y mensurables. UN 5 - ويشير فيلديرز وآخرون كذلك إلى وجود منافع أخرى لحماية المناخ من إجراء تعديلات إضافية على بروتوكول مونتريال، بما في ذلك التعديلات المقترحة للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عن طريق جدول زمني متدرج للتخفيض على مراحل يكفل إحراز تقدم فوري ومستمر ويمكن قياسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد