ويكيبيديا

    "منافع اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beneficios económicos
        
    • ventajas económicas
        
    • interés económico
        
    • beneficio económico
        
    El turismo puede acarrear considerables beneficios económicos como fuente de ingresos, pero también tiene algunas desventajas. UN فالسياحة يمكن أن تكون لها منافع اقتصادية كبيرة لكن لها أيضا بعض المثالب بوصفها مصدرا لﻹيرادات.
    Merced a esa normativa no sólo se conservará y protegerá nuestro medio ambiente marítimo, sino que derivaremos importantes beneficios económicos de nuestros océanos. UN وستضطلع بـذلك بطريقــة لا تحفظ وتحمي بيئتنا البحرية فقط بل ستسمح لنا أيضا بجني منافع اقتصادية مســتدامة من محيــطاتنا.
    Aportan beneficios económicos y contribuyen al bienestar espiritual, mental y físico. UN وهي توفر منافع اقتصادية وتسهم في الرفاهية الروحية والعقلية والجسدية.
    Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas. UN ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة.
    iii) Pérdidas de ingresos directamente derivadas de un interés económico en el uso del medio ambiente incurridas como resultado de un deterioro significativo del medio ambiente, teniendo en cuenta los ahorros y los costos; UN ' 3` فقدان الدخل المستمد من منافع اقتصادية ناجمة عن أي استخدام للبيئة، يحدث نتيجة لإلحاق الأضرار بالبيئة مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛
    En Maseru, de las 210.000 toneladas de desechos que se producen anualmente, sólo el 30% se enviará a los vertederos con lo cual el beneficio económico se calcula en 900.000 dólares anuales. UN ففي ماسيرو، لن يتم إرسال سوى 30 بالمائة فقط من 000 210 طن من النفايات سنوياً إلى مقالب القمامة، مما يجلب منافع اقتصادية تقديرية تبلغ 000 900 دولار سنوياً.
    La mesa redonda llegó a la conclusión de que una facilitación más eficaz del comercio generaba grandes beneficios económicos. UN وخلص اجتماع المائدة المستديرة إلى أن لزيادة فعالية تيسير التجارة منافع اقتصادية كثيرة.
    El saber tradicional y el uso de especies que generan numerosos beneficios económicos para las comunidades locales también se destacan en el texto. UN ويؤكد المرجع على المعرفة التقليدية واستخدامات الأنواع التي تقدم منافع اقتصادية عديدة للمجتمعات المحلية.
    Grado en que la CPANE garantiza la obtención de beneficios económicos, ambientales y sociales sostenibles UN مقدار ما توفره لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من منافع اقتصادية وبيئية واجتماعية مستدامة
    :: Fomento de la elaboración de proyectos relacionados con el metano de las minas de carbón, que aportan beneficios económicos, sociales y ambientales a las comunidades locales. UN :: تيسير إقامة مشاريع خاصة بغاز الميثان الناجم عن مناجم الفحم تقدم منافع اقتصادية واجتماعية وبيئية للمجتمعات المحلية.
    El Canadá es uno de los líderes mundiales en demostrar de qué manera los recursos naturales, gestionados de manera sostenida, pueden brindar amplios beneficios económicos y sociales sin afectar el medio ambiente de manera adversa. UN وكندا هي أحد قادة العالم في بيان الكيفية التي يمكن بها للموارد الطبيعية، إذا تمت إدارتها بطريقة مستدامة، أن تجلب منافع اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق دون التأثير سلبا على البيئة.
    No obstante, es de los recursos pesqueros de bajura de subsistencia que los habitantes de las islas del Pacífico extraen considerables beneficios económicos y nutricionales. UN غير أن سكان جزر المحيط الهادئ لا يجنون منافع اقتصادية وتغذوية كبيرة إلا من موارد مصايد أسماك الكفاف الساحلية.
    La adopción de prácticas agrícolas sostenibles puede redundar en beneficios económicos para los agricultores pobres, generando al mismo tiempo beneficios derivados del almacenamiento de dióxido de carbono para todo el planeta. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    La plena aplicación del Acuerdo es ahora la clave para realizar los beneficios económicos en la práctica. UN والتنفيذ الكامل لهذا الاتفاق أصبح الآن هو مفتاح تحقيق منافع اقتصادية عملية.
    Debe informarse de los activos contingentes cuando sea probable la entrada de un flujo de beneficios económicos o un potencial de servicio. UN يفصح عن الأصل الاحتمالي عندما يرجح تدفق منافع اقتصادية أو خدمات إلى داخل الصندوق.
    Se verá entonces que la democracia trae consigo beneficios económicos tangibles así como políticos, y nuestra nueva libertad hará de Sudáfrica el tipo de país por el cual todos hemos obrado. UN وسيتضح أن للديمقراطية منافع اقتصادية وسياسية على حد سواء، وأن حريتنا المكتسبة حديثا ستجعل من جنوب افريقيا البلد الذي سعينا جميعا الى انشائه.
    Estos mismos factores también han causado la desintegración de Estados y sociedades, lo cual pareciera no corresponder a las tendencias integradoras y a una mayor interdependencia entre los Estados, lo cual conllevaría mayores beneficios económicos y políticos. UN هذه العوامل نفسها تسببت أيضا في تفكك الدول والمجتمعات. ويبدو هذا متناقضا مع الاتجاه نحو الاندماج والمزيد من الترابط بين الدول، الذي يفضي الى منافع اقتصادية وسياسية كبيرة.
    El mayor rigor y amplitud de las normas y reglamentaciones de procesos pueden producir a largo plazo beneficios económicos al proteger la salud humana y aumentar la productividad a nivel nacional. UN وزيادة صرامة وشمول معايير وأنظمة العمليات قد تؤدي إلى منافع اقتصادية طويلة اﻷجل عن طريق حماية صحة اﻹنسان وزيادة اﻹنتاجية على المستوى الوطني.
    Las principales ventajas de los contratos de sistemas consisten en que permiten lograr eficiencia en la adquisición y beneficios económicos derivados de la agrupación de las necesidades, y reducen el número de pedidos que es preciso tramitar. UN وتتمثل المزايا الرئيسية للعقود الشاملة في تحقيق أوجه الكفاءة في الشراء والحصول في الوقت نفسه على منافع اقتصادية من توحيد الاحتياجات وتخفيض عدد طلبات الشراء المنفردة التي يتعين تجهيزها.
    La mundialización tiene importantes ventajas económicas y sociales; la más evidente es un mayor dinamismo económico resultante de la ampliación de las oportunidades de acceso a los mercados. UN ٧٨ - للعولمة منافع اقتصادية واجتماعية كبيرة، أبرزها تكثيف الحركة الاقتصادية نتيجة لاتساع الفرص السوقية.
    Documento de debate del Secretario General, preparado con la asistencia de diversos miembros del Comité, sobre el problema básico de aumentar la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición de obtener ventajas económicas y sociales máximas de su potencial de producción minera. UN ورقة مناقشة من إعداد اﻷمين العام بمساعدة من أعضاء اللجنة تتناول المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجنى من طاقاتها في مجال اﻹنتاج المعدني أقصى منافع اقتصادية واجتماعية ممكنة.
    iii) Pérdidas de ingresos directamente derivadas de un interés económico en el uso del medio ambiente incurridas como resultado de un deterioro significativo del medio ambiente, teniendo en cuenta los ahorros y los costos; UN ' 3` فقدان الدخل المستمد من منافع اقتصادية ناجمة عن أي استخدام للبيئة، يحدث نتيجة لإلحاق الأضرار بالبيئة مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛
    La peste bovina es, en efecto, la primera enfermedad animal que se elimina, lo cual constituye un logro trascendental y un enorme beneficio económico para muchos países en desarrollo. UN وفي الواقع، طاعون الماشية هو مرض الحيوانات الأول الذي يتم القضاء عليه، وهو إنجاز هائل وله منافع اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد