ويكيبيديا

    "منافع عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienes públicos
        
    • recursos públicos
        
    :: Reconocer que no sólo existen bienes públicos generales sino también regionales. UN :: الاعتراف بوجود منافع عامة إقليمية وليس عالمية فقط.
    :: El desarrollo de bienes públicos internacionales pertinentes y efectivos; UN :: التحدي المتمثل في إيجاد منافع عامة دولية ملائمة وفعالة؛
    Una Organización reformada podría captar el aumento de los recursos para el desarrollo que se prometió en 2005, fortaleciendo así su papel de facilitar el desarrollo y ofreciendo bienes públicos mundiales más eficaces en beneficio de todos. UN وستكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها قادرة على الحصول على الزيادات في موارد التنمية التي جرى تخصيصها في عام 2005، وتعزيز دورها التمكيني في التنمية وتقديم منافع عامة عالمية أكثر فعالية لفائدة الجميع.
    Se trata de instrumentos de doble dividendo, ya que permiten captar ingresos para las economías en desarrollo y aportar bienes públicos a nivel mundial. UN وتعد هذه أدوات مزدوجة الفائدة، حيث تحصل إيرادات لصالح الاقتصادات النامية، وتوفر منافع عامة على الصعيد العالمي.
    43. Además, en el contexto de un entorno orientado hacia el mercado, globalizante e internacional, la aportación de recursos públicos de alcance mundial proporciona una justificación y un fundamento para el funcionamiento de un organismo especializado de las Naciones Unidas. UN 43- وفي سياق بيئة دولية سوقية الاتجاه وآخذة في التعولم، يكون توفير منافع عامة عالمية مبررا وأساسا منطقيا لعمل أي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    La sanidad animal y la fitosanidad se consideran bienes públicos mundiales importantes, y son esenciales para la seguridad y la salubridad alimentarias. UN تعتبر الصحة الحيوانية والنباتية منافع عامة عالمية هامة وأساسية لسلامة الغذاء والأمن الغذائي.
    Así pues, esos gravámenes debían considerarse una contribución para los bienes públicos mundiales. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى تلك الجبايات على أنها رسوم منافع عامة عالمية.
    Las tecnologías y los conocimientos científicos necesarios para atender las necesidades humanas básicas encarar y los desafíos ambientales se deberían considerar bienes públicos mundiales. UN وينبغي اعتبار المعارف العلمية والتكنولوجيات اللازمة لتلبية حاجات الإنسان الأساسية منافع عامة عالمية.
    La oferta de bienes públicos mundiales será esencial para hacer frente a los desafíos que plantea el desarrollo sostenible. UN وسيكون توفير منافع عامة عالمية لمواجهة تحديات التنمية المستدامة أمرا جوهريا.
    El reconocimiento cada vez mayor de que la mundialización debe aportar bienes públicos generales ha de respaldarse con acuerdos internacionales para que se habiliten fondos para asignar a bienes públicos. UN وينبغي للإقرار المتزايد بضرورة أن توفر العولمة منافع عامة عالمية أن تدعمه ترتيبات دولية حتى يتسنى توفير الأموال التي ستخصص لهذا الغرض.
    Se consideraba que la prestación de servicios de educación y salud era responsabilidad exclusiva del gobierno para garantizar los derechos humanos básicos y el suministro de determinados bienes públicos. UN وكان توفير الخدمات التعليمية والصحية يعتبر مسؤولية خالصة للحكومات في إطار تأمين حقوق الإنسان الأساسية وتوفير منافع عامة معينة.
    Un planteamiento regional óptimo puede crear bienes públicos regionales, como infraestructura básica, mediante alianzas entre los sectores público y privado y reforzar prácticas adecuadas dentro de los países y entre éstos. UN ويمكن للنهج الإقليمية المثلى أن تنشئ منافع عامة إقليمية، مثل المرافق الرئيسية للبنية الأساسية، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص وأن تعزز الممارسات الجيدة داخل البلدان وفيما بينها.
    Además, entrañaba el suministro de bienes públicos regionales y la creación de espacios económicos regionales, que podían ampliar las opciones normativas de que disponían los países en desarrollo. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    Además, los conocimientos son cruciales para suministrar otros bienes públicos, como por ejemplo prevenir la aparición y propagación de enfermedades infecciosas y hacer frente al cambio climático. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعرفة تشكِّل عاملاً حاسماً بالنسبة لتوفير منافع عامة أخرى مثل الوقاية من ظهور وانتشار الأمراض المعدية والتصدي لظاهرة تغيُّر المناخ.
    Además, entrañaba el suministro de bienes públicos regionales y la creación de espacios económicos regionales, que podían ampliar las opciones normativas de que disponían los países en desarrollo. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    Algunos expertos dijeron que esto ayudaría a atraer recursos nuevos, adicionales y previsibles, en tanto que otros señalaron que habría que convencer de todos modos a los posibles donantes de la necesidad de aumentar la financiación relacionada con los bosques, por ejemplo, en términos de los bienes públicos que proporcionaban los bosques. UN وقال بعض الخبراء إن هذا سيساعد على استقطاب موارد إضافية جديدة وقابلة للتنبؤ، بينما قال خبراء آخرون إنه سيكون من الضروري مع ذلك، عرض المسألة على الممولين المحتملين من أجل زيادة التمويل المتصل بالغابات، في هيئة منافع عامة عالمية مستمدة من الغابات، على سبيل المثال.
    Estos adelantos contribuyen a la expansión de la clase media africana, grupo que exige de manera creciente instituciones públicas más responsables y acceso universal a bienes públicos y servicios sociales de calidad. UN وتسهم هذه المكاسب في توسيع الطبقة الوسطى لأفريقيا، وهي فئة تطالب بصورة متزايدة بإخضاع المؤسسات العامة للمزيد من المساءلة وبتعميم الوصول إلى منافع عامة وخدمات اجتماعية ذات مستوى جيد.
    Había que diversificar la inversión agrícola, con el objetivo principal de distribuir bienes públicos que facilitaran la vida de los agricultores. UN وينبغي تنويع الاستثمار في قطاع الزراعة على أن يكون الهدف الأسمى هو توفير منافع عامة كفيلة بتيسير حياة المزارعين الريفيين.
    En particular, los datos de observación de la Tierra de resolución media se deben reconocer como bienes públicos mundiales. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي الاعتراف ببيانات رصد الأرض المحققة لدرجة متوسطة من درجات تحديد الصورة، باعتبارها منافع عامة عالمية.
    Los demás países se beneficiarán de las actividades realizadas para producir bienes públicos a nivel regional y mundial, como directrices metodológicas y material de capacitación. UN وستستفيد جميع البلدان المتبقية من الأنشطة المنفذة لإنتاج منافع عامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، مثل المبادئ التوجيهية المنهجية ومواد التدريب.
    La aportación de recursos públicos de alcance internacional como la creación, transformación y gestión de conocimientos y mejores prácticas en las esferas del desarrollo industrial, la tecnología, las estadísticas industriales y las aptitudes profesionales, entre otras; UN * توفير منافع عامة دولية، كإنشاء وتطوير وإدارة المعارف وأفضل الممارسات في مجالات مثل التنمية الصناعية والتكنولوجيا والإحصاءات الصناعية والمهارات وما إلى ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد