ويكيبيديا

    "منافع ملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beneficios tangibles
        
    • beneficios concretos
        
    También rogamos que dimanen beneficios tangibles después de la conclusión de estas Conferencias. UN كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
    No se puede destacar en demasía la necesidad de recursos financieros para fomentar una cooperación que dé como resultado beneficios tangibles para el pueblo africano. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.
    Las instituciones políticas del Acuerdo funcionan de una manera positiva e incluyente, y aportan beneficios tangibles en general. UN وتعمل المؤسسات السياسة للاتفاق على أساس إيجابي وشامل، محققة منافع ملموسة في جميع المجالات.
    Esta causa no puede ser extirpada si no hacemos que la globalización se transforme en una fuerza positiva que otorgue beneficios tangibles a todas las naciones y a todos los seres humanos. UN ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء.
    Ello facilitará la creación de un entorno propicio para que el Gobierno de la República Democrática del Congo aplique su estrategia de reducción de la pobreza aportando beneficios concretos a una población que espera resultados inmediatos. UN ومن شأن هذا أن يسهل تهيئة بيئة مواتية لكي تنفذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إستراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق إتاحة منافع ملموسة لشعب يتوقع أن يرى مكاسب عاجلة تتحقق.
    Muchos de esos países han tenido dificultades a la hora de convertir sus desventajas comparativas inherentes en beneficios tangibles que faciliten las oportunidades de la globalización. UN وقد وجد العديد من هذه البلدان صعوبة في تحويل ميزاته النسبية الضمنية إلى منافع ملموسة تعزز فرص الاتجاه نحو العولمة.
    Ya los países no estarán dispuestos a gastar las enormes sumas de dinero necesarias para participar en actividades espaciales a menos que de esa participación se puedan obtener beneficios tangibles. UN فالبلدان عادت لا ترغب في أن تنفق المبالغ الضخمة المطلوبة للمشاركة في أنشطة الفضاء ما لم تكن هناك منافع ملموسة ومنظورة بصورة مباشرة يمكن كسبها من هذه المشاركة.
    48. La propagación de las iniciativas de los medios privados en competencia con el monopolio del Estado sobre los medios electrónicos e impresos parece estar rindiendo por fin beneficios tangibles para la ciudadanía. UN ٨٤- ويبدو أن تزايد المبادرات الخاصة في مجال وسائل اﻹعلام التي تتنافس مع احتكارات الدولة لوسائل الاعلام الالكترونية منها والمطبوعة قد أفلح أخيرا في تحقيق منافع ملموسة للمواطنين.
    Esperamos que se deriven beneficios tangibles de nuestra condición de miembros. UN فنتوقع منافع ملموسة من عضويتنا.
    También sería importante elaborar una visión pragmática de un conjunto de compromisos concretos, orientados a la acción o factibles que redundasen en beneficios tangibles para cada uno de los PMA, basándose en una asociación auténtica. UN ومن المهم كذلك الانطلاق من رؤية براغماتية بشأن مجموعة من الالتزامات الملموسة ذات الوجهة العملية أو القابلة للتنفيذ مما يؤدي إلى منافع ملموسة في كل بلد من أقل البلدان نموا على أساس شراكة حقيقية.
    Las delegaciones instaron a todos los países a consagrarse de nuevo al espíritu del Consenso de Monterrey y a velar por que los beneficios tangibles lleguen a las personas a nivel comunitario. UN ودعت الوفود جميع البلدان إلى التمسك بقوة بروح توافق آراء مونتيري، وكفالة حصول الناس، على مستوى القواعد الشعبية، على منافع ملموسة.
    A pesar de las diferencias de opinión entre los Estados Miembros, el objetivo común de brindar beneficios tangibles a los países en examen se ha convertido en un punto de convergencia para la labor de la Comisión. UN على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة.
    Los proyectos de efecto rápido también fortalecerán la cooperación con organizaciones no gubernamentales y tendrían beneficios tangibles para una población que espera ver logros inmediatos. UN وستقوي مشاريع الأثر السريع أيضا التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتحقيق منافع ملموسة للسكان الذين يتوقعون أن يروا مكاسب فورية.
    Era preciso asegurar la obtención de beneficios tangibles de la ayuda para el comercio para los países en desarrollo y, a este respecto, se podría llevar a cabo una evaluación del desarrollo. UN ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية.
    Era preciso asegurar la obtención de beneficios tangibles de la ayuda para el comercio para los países en desarrollo y, a este respecto, se podría llevar a cabo una evaluación del desarrollo. UN ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية.
    Los proyectos de efecto rápido también fortalecerán la cooperación con organizaciones no gubernamentales y tendrán beneficios tangibles para una población que espera ver logros inmediatos. UN ويتوقع أن تؤدي هذه المشاريع أيضا إلى تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتحقيق منافع ملموسة للسكان الذين يتوقعون حصول مكاسب مباشرة.
    Los proyectos de efecto rápido realizados por la MINUSTAH también mejoraron la capacidad operacional de la Misión, incluso en lo relativo la preparación para desastres, al tiempo que generaban beneficios tangibles para la población. UN وعززت مشاريع الأثر السريع التي اضطلعت بها البعثة أيضا القدرات التشغيلية للبعثة، بما يشمل التأهب لمواجهة الكوارث، وجلبت في الوقت نفسه منافع ملموسة للسكان.
    Debido al rápido crecimiento de los factores, la complejidad de sus pautas de comportamiento y su dinámica, y su capacidad para provocar consecuencias inesperadas, tal vez se produzcan beneficios tangibles mejorando las actividades de vigilancia y seguimiento de esos factores. UN وبسبب النمو السريع في العوامل المحركة، وتعقد أنماطها ودينامياتها، وقدرتها على إحداث تأثيرات غير متوقعة، فإن بذل جهود محسنة لمراقبة ورصد هذه العوامل المحركة قد يحقق منافع ملموسة.
    No obstante, recomendó que se redoblaran los esfuerzos para asimilar el cambio y que se ofrecieran al personal los incentivos necesarios para lograrlo, por ejemplo beneficios tangibles o intangibles. UN غير أنَّ مراجع الحسابات الخارجي يرى أنَّه يلزم بذل المزيد من الجهود صوب اعتماد التغيير، ويمكن توفير القوة الدافعة اللازمة، مثل توفير منافع ملموسة أو غير ملموسة للموظفين، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Las iniciativas temáticas pueden reportar beneficios concretos a los países en desarrollo, siempre que se evalúen con atención en términos de la existencia de recursos y de los principios de las ventajas comparativas. UN والمبادرات المواضيعية يمكن أن تقدم منافع ملموسة إلى البلدان النامية شريطة أن يجرى تقييمها بعناية من حيث توافر الموارد ومبادئ المزايا النسبية.
    Este enfoque ha aportado beneficios concretos e inmediatos a las regiones puesto que ha mejorado las políticas, la estrategia, la programación y la movilización de recursos para la utilización de expertos y la ejecución de la labor programática. UN وقد تحققت بفضل هذا النهج منافع ملموسة ومباشرة في المناطق من حيث تحسين السياسات والاستراتيجيات والبرمجة وحشد الموارد اللازمة لتوفير الخبرات وتنفيذ الأنشطة البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد