ويكيبيديا

    "مناقشات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conversaciones bilaterales
        
    • debates bilaterales
        
    • deliberaciones bilaterales
        
    • forma bilateral
        
    Antes y después del taller también se mantuvieron conversaciones bilaterales con parlamentarios, el gobierno y la sociedad civil. UN كما أُجريت مناقشات ثنائية مع أعضاء البرلمان، والحكومة والمجتمع المدني قبل عقد حلقة العمل وبعدها.
    Los Jefes de Estado Mayor de ambos países también han mantenido conversaciones bilaterales. UN كما عقد رئيسا هيئة أركان الجيش في كلا البلدين مناقشات ثنائية.
    También se había establecido contacto con los respectivos gobiernos en relación con las cuestiones interfronterizas y se estaban iniciando conversaciones bilaterales. UN وأضاف أنه جرى الاتصال بالحكومات المعنية أيضا فيما يتعلق بالمسائل العابرة للحدود وأن مناقشات ثنائية تجري حاليا.
    Se celebraron debates bilaterales y una mesa redonda con dicho equipo y se organizó un cursillo para ayudarlo a concluir su informe. UN وعقدت مناقشات ثنائية ومائدة مستديرة مع الفريق ونظمت حلقة عمل من أجل مساعدته على اختتام تقريره.
    Estimó adecuado que se corrigieran dichas discrepancias mediante deliberaciones bilaterales y que se le informara del resultado. UN ورأى أنه من المناســـب تسوية هذه التناقضات من خلال إجراء مناقشات ثنائية ترفع نتائجها إليه.
    El Embajador al-Musawi subrayó que la cuestión de las personas desaparecidas iraquíes debía recibir atención y preocupación iguales, y puso de relieve el deseo del Iraq de mantener conversaciones bilaterales entre Kuwait y el Iraq sobre la cuestión. UN وشدد السفير الموسوي على أن قضية المفقودين من العراقيين ينبغي إيلاؤها قدرا مساويا من الاهتمام والانشغال على المستوى الدولي، وأكد رغبة العراق في عقد مناقشات ثنائية بين الكويت والعراق بشأن هذه المسألة.
    Se celebrarían conversaciones bilaterales con las Partes solicitantes para aclarar estos aspectos. UN وسوف تُعقد مناقشات ثنائية مع الأطراف القائمة بالتعيين وذلك لتوضيح هذه المسائل.
    Sabía que se estaban celebrando conversaciones bilaterales en Washington, D.C., y que las cuestiones planteadas en el Comité no constituirían una sorpresa para el Departamento de Estado. UN وقال إنه يعلم أن ثمة مناقشات ثنائية تجري في واشنطن العاصمة وإن وزارة الخارجية على علم بالمسائل التي أُثيرت داخل اللجنة.
    Afirmó también que la Misión había mantenido conversaciones bilaterales sobre la cuestión y expresó su esperanza de que pudiese resolverse con rapidez. UN وقالت إن البعثة قد عقدت مناقشات ثنائية بشأن هذه المسألة وأعربت عن أملها في أن يجري حلها في وقت قريب.
    Como parte de conversaciones bilaterales más amplias, el Reino Unido planteó a la India la cuestión de la ratificación del Tratado UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    Como parte de conversaciones bilaterales más amplias, el Reino Unido exhortó a Indonesia a que ratificase el Tratado UN دعت المملكة المتحدة إندونيسيا إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    Como parte de conversaciones bilaterales más amplias, el Reino Unido exhortó a Israel a que ratificase el Tratado UN دعت المملكة المتحدة إسرائيل إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    Otro representante se hizo eco de estas observaciones y exhortó a que se entablaran conversaciones bilaterales entre las partes aludidas y el Comité de opciones técnicas médicas. UN وردد ممثل آخر تلك النقاط داعياً إلى إجراء مناقشات ثنائية بين تلك الأطراف ولجنة الخيارات التقنية الطبية.
    Después de estas consultas regionales, mi Enviado Personal se trasladó a Madrid y París para celebrar conversaciones bilaterales. UN 28 - وزار مبعوثي الشخصي، عقب مشاوراته الإقليمية، مدريد وباريس من أجل إجراء مناقشات ثنائية.
    Mi Enviado Personal se propone celebrar conversaciones bilaterales con las partes con objeto de ayudarlos a perfilar una solución de avenencia aceptable. UN ويعتزم مبعوثي الشخصي إجراء مناقشات ثنائية مع الطرفين بهدف مساعدتهما على وضع الخطوط العامة لحل توفيقي مقبول.
    La delegación de la India se ofrece para mantener conversaciones bilaterales sobre la posibilidad de crear un formato adecuado para ello, a fin de que todos los Estados Miembros puedan contar con los datos respectivos. UN وعرض وفده إجراء مناقشات ثنائية ﻹمكانية تحديد شكل مناسب لوضع هذه الاحصاءات على اﻹنترنت بحيث تكون البيانات ذات الصلة متاحة لجميع الدول اﻷعضاء.
    El ACNUDH participó activamente en la reunión y celebró debates bilaterales sobre su cooperación en el futuro con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN واشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشاط في الاجتماع وأجرت مناقشات ثنائية بشأن تعاونها في المستقبل مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Los debates en los grupos básico y de contacto se complementaron con una serie de debates bilaterales celebrados en Ginebra y en las capitales de los Estados Miembros. UN وقد استُكملت المناقشات التي جرت في إطار الفريق اﻷساسي وفريق الاتصال غير الرسميين بعدة مناقشات ثنائية جرت في جنيف وفي عواصم للدول اﻷعضاء.
    También señaló que la Directora interina asistía a reuniones interinstitucionales e intergubernamentales, sostenía debates bilaterales con diversas delegaciones y ofrecía información a los donantes del INSTRAW. UN كما أشارت إلى أن المديرة بالنيابة حضرت اجتماعات مشتركة بين الوكالات واجتماعات حكومية دولية، وأجرت مناقشات ثنائية مع وفود شتى وقدمت معلومات إلى الجهات المانحة للمعهد.
    En este contexto, celebramos la voluntad de los Emiratos Árabes Unidos, expresada en la declaración hoy formulada, de iniciar deliberaciones bilaterales sin condiciones previas por ninguna de las partes. UN وفي هذا السياق، نرحب باستعداد الامارات العربية المتحدة الوارد في بيان اليوم، بالمشاركة في مناقشات ثنائية دون أية شروط مسبقة من جانب أي من الطرفين.
    Celebro al respecto el comienzo de las deliberaciones bilaterales y trilaterales entre Timor Oriental, Indonesia y Australia. UN وإنني أرحب في هذا الصدد ببدء مناقشات ثنائية وثلاثية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا واستراليا.
    Mientras tanto, aparte de las sesiones plenarias destinadas a abrir y cerrar la cumbre, los jefes de las delegaciones se reunieron al margen, en forma bilateral e intensiva. UN والتقى رؤساء الوفود في الوقت ذاته، بالإضافة إلى التقائهم في الجلستين العامتين لافتتاح واختتام المؤتمر، في مناقشات ثنائية مكثفة في الردهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد