El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Yugoslavia, a solicitud de él, a participar en el debate del tema sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل يوغوسلافيا، بناء على طلبه للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, y a petición del representante de Yugoslavia, le invitó a participar en el debate del tema sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل يوغوسلافيا، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند بدون أن يكون له حق التصويت. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a petición del interesado, a tomar asiento a la Mesa del Consejo, durante el debate del tema. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المجلس أثناء مناقشة البند. |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟ |
36. También en su primera sesión plenaria, el Grupo de Expertos acordó continuar el examen del tema 3 del programa en sesiones privadas. | UN | ٦٣- وفي الجلسة العامة اﻷولى أيضاً، وافق فريق الخبراء على مواصلة مناقشة البند ٣ من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة. |
Dada la importancia de la cuestión, solicito además que el debate del tema se celebre en el plenario y que las medidas necesarias se adopten en la Tercera Comisión. | UN | وبالنظر الى أهمية المسألة، أطلب أيضا أن تجرى مناقشة البند في جلسة عامة وأن يتخذ بشأنه إجراء في اللجنة الثالثة. |
El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. | UN | وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
Durante el examen de un asunto un miembro podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | يجوز ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
Por ello, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate del tema, los ejemplares que hayan recibido. | UN | ولذا يطلب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة البند النسخ التي أحيلت إليها. |
Un representante de los Países Bajos ha solicitado participar en el debate del tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وقال إن أحد ممثلي هولندا قد طلب المشاركة في مناقشة البند طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. | UN | وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
En el curso del examen de un asunto, cualquiera de los miembros podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 37 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا أثناء مناقشة البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 28 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال. |
El Comité prosigue el examen del tema en sesiones privadas. | UN | واصلت اللجنة، في جلسة مغلقة، مناقشة البند. |
el examen del tema en la Asamblea debilitaría peligrosamente esas iniciativas. | UN | وستؤدي مناقشة البند في الجمعية العامة إلى تقويض تلك المبادرات بشدة. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
Una vez más este año, la Asamblea sigue debatiendo el tema sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | ومرة أخرى في هذا العام، تواصل الجمعية مناقشة البند بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokič, previa petición de éste, a hacer uso de la palabra en el Consejo durante las deliberaciones sobre el tema que el Consejo tenía ante sí. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكتش، بناء على طلبه، إلى مخاطبة المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه. |
También podrá proponer la suspensión o el levantamiento de la sesión o el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté discutiendo. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تأجيل مناقشة البند الذي يكون قيد البحث. |
El representante de Santa Lucía pidió participar en los debates sobre el tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وإن ممثل سانت لوسيا قد طلب المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Al respecto, recuerda que en el documento A/C.6/51/L.1 se han reservado días que podrían no sólo emplearse para debatir el tema 151, sino que también podrían dedicarse a examinar otros temas que alguna delegación considere importantes. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أنه قد خصصت أيام في الوثيقة A/C.6/51/L.1. يمكن استخدامها، لا في مناقشة البند ١٥١ فحسب، بل وفي النظر أيضا في البنود الهامة بالنسبة لبعض الوفود. |
Por consiguiente, en la próxima sesión se seguirá examinando el tema 128 del programa, según lo previsto en el programa de trabajo. | UN | ومن ثم، فإن مناقشة البند 128 من جدول الأعمال سوف تستمر في الجلسة القادمة، على نحو ما هو مقرر في برنامج العمل. |
Entre las modificaciones, figuraba la de examinar el tema 9, Voluntarios de las Naciones Unidas, el 10 de mayo, a fin de que precediera directamente al período de sesiones conmemorativo del 25º aniversario de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التنقيحات مناقشة البند ٩، متطوعو اﻷمم المتحدة ، في ١٠ أيار/مايو، بحيث يأتي مباشرة قبل الدورة التذكارية للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
el debate sobre este tema se centró en las cuestiones de que se trata a continuación. | UN | وركزت مناقشة البند على المسائل المذكورة أدناه. |