ويكيبيديا

    "مناهجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus programas
        
    • sus planes
        
    • los planes
        
    • los programas de
        
    • su plan
        
    • planes de estudios
        
    • programas de estudio
        
    • sus propios
        
    • su programa de estudios
        
    También alientan a las escuelas a incluir los derechos humanos en sus programas. UN كما تشجع المدارس على إدراج موضوع حقوق اﻹنسان في مناهجها الدراسية.
    Dos universidades africanas por lo menos han incluido el documento en sus programas de estudios sobre cuestiones de refugiados. UN وأضافت جامعتان أفريقيتان على اﻷقل الوثيقة إلى مناهجها الدراسية عن شؤون اللاجئين.
    La UNCTAD desea expresar su agradecimiento a las organizaciones profesionales que han permitido la inclusión de parte de sus planes de estudios. UN ويود اﻷونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها.
    La UNCTAD desea expresar su agradecimiento a las organizaciones profesionales que permitieron la inclusión de parte de sus planes de estudios. UN ويود الأونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها.
    El Gobierno no tiene ninguna influencia en los planes de estudios de las escuelas privadas, que seleccionan libremente sus planes y libros de texto. UN وليس للحكومة أي تأثير على المناهج في المدارس الخاصة، إذ إن للمدارس حرية اختيار مناهجها وكتبها المدرسية.
    Ciertamente Croacia tiene derecho a incluir en los programas de estudios la religión como asignatura optativa, pero ésta debería impartirse no al comienzo de la jornada escolar, sino como segunda o tercera clase del día. UN إن أحدا لا ينازع حق كرواتيا في إدخال التعليم الديني في مناهجها التعليمية كمادة اختيارية تدرسها في الفصل الثاني أو الثالث من اليوم الدراسي لا في أوله أو في آخره.
    Se debe pedir también a las escuelas privadas y parroquiales que incluyan estos temas en sus programas. UN كما يجب أن يُطلب إلى المدارس الخاصة والدينية أن تُدرج هذه المواد في مناهجها التعليمية.
    Esos cursos, de diversa duración, tienen por objeto la formación, capacitación y especialización de trabajadores, y sus programas de estudios no están reglamentados. UN وهذه الدورات التي تتفاوت مدتها تستهدف تأهيل وإعادة تأهيل وإعادة تدريب العمال ولا تخضع مناهجها لأية لوائح.
    El Gobierno está utilizando los medios de difusión para transmitir los conceptos del cooperativismo y las escuelas han incorporado la materia en sus programas. UN وتستخدم الحكومة وسائط الإعلام لنقل الأفكار المتعلقة بالتعاونيات، وأدمجت المدارس موضوع التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    Todas las universidades y los institutos superiores de agronomía incluyen en sus programas cuestiones relativas al desarrollo de las cooperativas. UN فجميع جامعات وكليات الزراعة تدرج مواضيع عن تطوير التعاونيات في مناهجها الدراسية.
    Varios países revisaron sus programas e incluyeron un componente relativo al VIH/SIDA. UN وقامت بلدان عدة بتنقيح مناهجها الدراسية لتتضمن عنصرا عن الفيروس/الإيدز.
    Este programa también proporciona equipamiento a las instituciones de capacitación y las ayuda a añadir cursos sobre esta materia en sus programas de estudio. UN كما يوفر البرنامج المعدات لمؤسسات التدريب ويساعدها على إضافة دورات في هذا المجال إلى مناهجها.
    El Ministerio de Educación debería asegurarse de que las escuelas incluyan en sus planes de estudio una educación sexual exacta y objetiva. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    :: Las instituciones docentes deberían formular una asignatura de desarrollo moral e incorporarla en sus planes de estudio. UN :: ينبغي للمؤسسات التعليمية أن تطور وتدمج النمو الأخلاقي في مناهجها الدراسية.
    El principal objetivo de ese programa es ofrecer asistencia financiera a 8.000 deeni madaris (seminarios religiosos) para introducir asignaturas oficiales en sus planes de estudios. UN والهدف الرئيس من هذا البرنامج تقديم المساعدة المالية لثمانية آلاف مدرسة دينية حتى تُدخل المواد الأساسية في مناهجها.
    :: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    Los gobiernos han de reconocer la importancia vital de las materias CTIM en sus planes de estudio nacionales. UN ويجب على الحكومة أن تعترف بالأهمية الحيوية لمواضيع العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في مناهجها الدراسية الوطنية.
    La Sra. Baca señaló que en el Perú solo en 2012 se había introducido por primera vez la cuestión de la trata transatlántica de esclavos en los planes de estudios. UN وأوضحت السيدة باكا أن بيرو لم تدرج دراسة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مناهجها الدراسية إلا في عام 2012.
    En la esfera de la educación, que es uno de los medios más importantes para eliminar las formas indirectas y estructurales de la discriminación racial, Chipre ha reforzado los planes de estudio y creado programas en materia de derechos humanos con miras a promover el espíritu de tolerancia, aceptación y cooperación. UN وفي مجال التعليم، وهو واحد من أهم السبل للقضاء على اﻷشكال غير المباشرة والهيكلية للتمييز العنصري، عززت قبرص مناهجها اﻷكاديمية ووضعت برامج عن حقوق اﻹنسان بغرض تعزيز روح التسامح والقبول والتعاون.
    los programas de estudio de las escuelas privadas prevén actividades de investigación que requieren el acceso a Internet. UN وتضمنت مناهجها ما يساعد على إجراء الأبحاث المدرسية عبر شبكات الإنترنت.
    Cuba fue uno de los pocos países que suministró datos pormenorizados sobre la inclusión de temas concretos de derechos humanos en su plan general de estudios. UN وكانت كوبا من البلدان القليلة التي قدمت تفصيلات عن إدماج مواضيع محددة تتعلق بحقوق الإنسان في مناهجها الدراسية العامة.
    Siguiendo la pauta de esas organizaciones, el OOPS podría elaborar sus propios medios de planificar y fiscalizar las operaciones y el presupuesto, y de evaluar sus resultados. UN واقتداء بهاتين الهيئتين، تستطيع اﻷنروا أن تضع لنفسها مناهجها الخاصة في تخطيط العمل والميزانية، ورصد تقييم النتائج.
    Las escuelas y las universidades deben dedicar parte de su programa de estudios a los problemas relacionados con los recursos de tierras. UN كما يلزم أن تخصص المدارس والجامعات حيزا من مناهجها للمسائل المتصلة بموارد اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد