ويكيبيديا

    "مناهضة التعذيب واللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la Tortura y el Comité
        
    • contra la Tortura y del Comité
        
    • CAT y el
        
    • contra la Tortura y al
        
    • contra la Tortura y la Comisión
        
    El Tribunal se había remitido ampliamente al Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    ix) Aplique las recomendaciones de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `9 ' تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ix) Aplique las recomendaciones de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' 9` تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Esa cuestión, sin embargo, correspondía a los mandatos del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El CAT y el Comité de Derechos Humanos expresaron su preocupación acerca de las continuas denuncias de tortura y otras formas de maltrato en los lugares de detención. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Se alentó en particular al Comité contra la Tortura y al Subcomité a que visitaran lugares en que los niños estaban privados de su libertad. UN ودُعيت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية بشكل خاص إلى زيارة الأماكن حيث يُحرم الأطفال من حريتهم.
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Alentó también a Benin a que siguiera aplicando las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño, el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وشجعت بنن أيضاً على مواصلة تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Canadá señaló que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos habían expresado su preocupación por los informes que denunciaban el maltrato de los romaníes por parte de agentes de policía. UN وأشارت كندا إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء معلومات أفادت بإساءة معاملة أفراد الشرطة لجماعة الروما.
    Hasta el momento, sólo el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han utilizado este procedimiento. La breve introducción del procedimiento que hicieron los representantes de esos comités dio lugar a diversas preguntas de los representantes de los órganos de tratados que no disponían de tal procedimiento. UN وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل.
    A ese respecto, se mencionó el procedimiento de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes que habían adoptado el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى الإجراء الخاص بإعداد قوائم للمسائل قبل تقديم التقارير، الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tomó nota de la Ley de Migración y Extranjería de 2009, pero señaló que el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos habían expresado preocupación acerca de la detención provisional y el internamiento de extranjeros. UN وأحاطت كندا علماً بقانون الهجرة والأجانب لعام 2009 لكنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربتا عن القلق بشأن الحبس الاحتياطي واحتجاز الأجانب.
    Participó también en el examen periódico universal, los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN كما شارك في الاستعراض الدوري الشامل وجلسات مجلس حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Belarús recordó las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos sobre la investigación de los presuntos casos de tortura y tratos crueles. UN وأشارت إلى توصيتي كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Grecia ha reconocido la competencia del Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para examinar las distintas comunicaciones presentadas con arreglo a los instrumentos pertinentes. UN وقد اعترفت اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في فحص البلاغات الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    Además, Grecia ha reconocido la competencia del Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para estudiar las comunicaciones individuales presentadas al amparo de los instrumentos correspondientes. UN إضافة لذلك، تعترف اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دراسة الرسائل الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    Se remite a las conclusiones del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos. UN ويشير في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي انتهت إليها كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    360. A la luz de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 360- في ضوء توصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف
    21. El CAT y el Comité de Derechos Humanos expresaron su preocupación por el procedimiento de detención urgente, que permitía detener a una persona durante 48 horas sin presentar una orden de detención. UN 21- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء إجراءات الاعتقال الطارئة، التي يمكن بموجبها احتجاز أفراد بدون صدور أمر باعتقالهم لفترة أقصاها 48 ساعة.
    4. El Secretario General de las Naciones Unidas proveerá el personal y las facilidades necesarios para el efectivo desempeño de las funciones que el presente Protocolo atribuye al Comité contra la Tortura y al Subcomité. UN 4- يضع الأمين العام للأمم المتحدة تحت تصرف لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية ما يلزمهما من موظفين وتسهيلات للاضطلاع على نحو فعال بما كلفتا به من وظائف بموجب هذا البروتوكول.
    Se ha redactado para el Comité contra la Tortura y la Comisión de Trabajadores Migrantes una lista estándar de cuestiones relacionadas con los derechos del niño, centrada especialmente en el tema de la violencia. UN ووضعت قائمة موحّدة تشمل المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، تركز تركيزا خاصا على العنف، لفائدة لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بعمّال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد