Como consecuencia de ello, no permanecerá en vigor ninguna cresta arancelaria industrial para los productos de los PMA. | UN | والنتيجة المترتبة على ذلك هي أنه لن تطبق أية تعريفات ذروة في مجال الصناعة على منتجات أقل البلدان نمواً. |
Como consecuencia de ello, no permanecerá en vigor ninguna cresta arancelaria industrial para los productos de los PMA. | UN | والنتيجة المترتبة على ذلك هي أنه لن تطبق أية تعريفات ذروة في مجال الصناعة على منتجات أقل البلدان نمواً. |
Los países debían ofrecer libre acceso a los mercados a todos los productos de los PMA ya en 2002, por lo que se debía ayudar a los PMA a mantener su posición competitiva en el mercado durante el período de transición. | UN | وينبغي للبلدان فتح أسواقها أمام جميع منتجات أقل البلدان نمواً بحلول سنة 2002، وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً في الحفاظ على مركزها التنافسي في السوق أثناء المرحلة الانتقالية. |
Un acceso mejorado a los mercados de los países desarrollados, especialmente para los productos de los países menos adelantados y de bajos ingresos, puede ayudar a estos países a atraer IED. | UN | ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Rusia también había concedido importantes preferencias comerciales a los países en desarrollo y los productos de los países menos adelantados se importaban con franquicia aduanera. | UN | كذلك منحت روسيا البلدان النامية أفضليات تجارية هامة، ويجري استيراد منتجات أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية. |
Debía hacerse un esfuerzo particular para que el acceso a los mercados de todos los productos procedentes de los PMA estuviera totalmente libre de derechos y de cupos. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لتوفير نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية وبدون حصص محددة. |
En tercer lugar, los países desarrollados y los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo deben otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados. | UN | ثالثاً، على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي يمكنها أن تفتح أسواقها أمام جميع منتجات أقل البلدان نمواً جميعها بدون تحديد حصص أو فرض رسوم أن تفعل ذلك. |
El Japón seguía intentando ayudar a los países en desarrollo en varios aspectos de ese tipo, como eran las cuestiones de aplicación, la mejora del acceso al mercado para los productos de los PMA y la cooperación técnica relacionada con el comercio. | UN | وذكر أن اليابان ما زالت تحاول تقديم المساعدة إلى البلدان النامية بشأن قضايا متنوعة في هذا الصدد، بما في ذلك قضايا التنفيذ، وتحسين وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، والتعاون التقني ذو الصلة بالتجارة. |
El orador subrayó la importancia de aplicar la decisión sobre el trato de franquicia arancelaria y sin contingentes para los productos de los PMA aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, así como de que se llegara rápidamente a la plena liberalización de los productos. | UN | وشدد على أهمية تنفيذ القرار المتخذ أثناء المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بإعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الجمارك والحصص، فضلاً عن سرعة الشروع في تحرير المنتجات بالكامل. |
Los colaboradores que eran países desarrollados deberían tomar iniciativas para que el Plan de Acción se tradujera en medidas prioritarias encaminadas a fortalecer la capacidad de los PMA, aumentar el acceso al mercado de los productos de los PMA y brindar la asistencia técnica, apoyo a la infraestructura y transferencia de tecnología. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الشريكة أن تشرع في اتخاذ الإجراءات اللازمة لكي تتحول خطة العمل إلى تدابير ذات أولوية لبناء القدرات في أقل البلدان نمواً؛ ولتعزيز فرص وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛ وتقديم المساعدة التقنية، ودعم الهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا. |
Los colaboradores que eran países desarrollados deberían tomar iniciativas para que el Plan de Acción se tradujera en medidas prioritarias encaminadas a fortalecer la capacidad de los PMA, aumentar el acceso al mercado de los productos de los PMA y brindar la asistencia técnica, apoyo a la infraestructura y transferencia de tecnología. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الشريكة أن تشرع في اتخاذ الإجراءات اللازمة لكي تتحول خطة العمل إلى تدابير ذات أولوية لبناء القدرات في أقل البلدان نمواً؛ ولتعزيز فرص وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛ وتقديم المساعدة التقنية، ودعم الهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا. |
Nos proponemos mejorar el acceso preferente de los PMA a los mercados mediante la persecución del objetivo de un acceso libre de aranceles y no sujeto a contingentes para todos los productos de los PMA en los mercados de los países desarrollados. | UN | وإننا نهدف إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أمام صادرات أقل البلدان نمواً وذلك بالعمل على بلوغ الهدف المتمثل في تمتع جميع منتجات أقل البلدان نمواً بإمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص. |
Nos proponemos mejorar el acceso preferente de los PMA a los mercados mediante la persecución del objetivo de un acceso libre de aranceles y no sujeto a contingentes para todos los productos de los PMA en los mercados de los países desarrollados. | UN | وإننا نهدف إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أمام صادرات أقل البلدان نمواً وذلك بالعمل على بلوغ الهدف المتمثل في تمتع جميع منتجات أقل البلدان نمواً بإمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص. |
Los colaboradores que eran países desarrollados deberían tomar iniciativas para que el Plan de Acción se tradujera en medidas prioritarias encaminadas a fortalecer la capacidad de los PMA, aumentar el acceso al mercado de los productos de los PMA y brindar la asistencia técnica, apoyo a la infraestructura y transferencia de tecnología. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الشريكة أن تشرع في اتخاذ الإجراءات اللازمة لكي تتحول خطة العمل إلى تدابير ذات أولوية لبناء القدرات في أقل البلدان نمواً؛ ولتعزيز فرص وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛ وتقديم المساعدة التقنية، ودعم الهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا. |
Se debería seguir trabajando para alcanzar el objetivo del acceso a los mercados libres de derechos y sin sujeción a contingentes de todos los productos de los PMA y la eliminación de las barreras de entrada, incluidas las no arancelarias. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الهدف المتمثل في وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون دفع رسوم أو الخضوع إلى نظام حصص ولإزالة الحواجز لدخول الأسواق بما فيها الحواجز التجارية غير الجمركية. |
19. Un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados, especialmente para los productos de los países menos adelantados y de bajos ingresos, puede ayudar a estos países a atraer IED. | UN | 19- ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Las medidas adoptadas por el Japón para facilitar el acceso a sus mercados a casi todos los productos de los países menos adelantados también son dignas de estima. | UN | كما أن جهود اليابان من أجل توسيع فرص الوصول إلى الأسواق أمام ما يكاد يكون جميع منتجات أقل البلدان نمواً جديرة بدورها بالتقدير. |
El trato a los productos de los países menos adelantados se decidirá durante las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en las que estarán representados todos los miembros de la OMC. | UN | واختتمت كلمتها بقولها أن منتجات أقل البلدان نمواً سوف تتحدد في مفاوضات منظمة التجارة العالمية حيث يمثل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
En particular, la Ronda de Doha debe concluir urgentemente y a todos los productos de los países menos adelantados se les debe conceder acceso exento de aranceles y cuotas. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تُختتم جولة الدوحة على نحو عاجل وأن يُسمح بدخول جميع منتجات أقل البلدان نمواً دون أن تسدَّد رسوم عليها أو تُحدَّد حصص لها. |
La comunidad internacional por lo tanto necesita trabajar para concluir la Ronda, que debe eliminar todos los subsidios agrícolas y asegurar a los productos de los países menos adelantados acceso libre de derechos y de cuotas a los mercados de los países desarrollados. | UN | ومن ثم يلزم أن يعمل المجتمع الدولي على اختتام تلك الجولة التي يجب عليها إزالة جميع الإعانات الزراعية وضمان وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان متقدمة النمو معفاة من الرسوم والحصص. |
El acceso a los mercados era una cuestión fundamental. Los países desarrollados imponían aranceles superiores a los productos procedentes de los PMA que a los procedentes de otros países desarrollados. | UN | وأضاف قائلاً إن الوصول إلى الأسواق قضية جوهرية وإن البلدان المتقدمة تفرض على منتجات أقل البلدان نمواً تعريفات أعلى من تلك التي تفرضها على منتجات البلدان المتقدمة الأخرى. |
Se formuló una propuesta para dividir el programa de la Ronda de Doha en partes manejables a fin de lograr un acuerdo sobre cuestiones como los primeros resultados respecto del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados. | UN | وطرح اقتراع يدعو إلى تقسيم جدول أعمال جولة الدوحة إلى أجزاء يمكن إدارتها، بغية الاتفاق على مسائل مثل تحقيق نتائج مبكرة بشأن وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |
Acceso libre de derechos y contingentes para los PMA | UN | إعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الرسوم ومن نظام الحصص |