ويكيبيديا

    "منتجات البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los productos de los países
        
    • los productos procedentes de los países
        
    • de los productos de países
        
    • los productos procedentes de países
        
    • de productos de los países
        
    • productos provenientes de los países
        
    • de productos de países
        
    • productos representativos por países
        
    En los próximos años el crecimiento más importante de los mercados para los productos de los países industrializados se dará en los países en vías de desarrollo. UN وفي السنوات القادمة إن أهم نمو ﻷسواق منتجات البلدان الصناعية سيحدث في البلدان النامية.
    También es importante que se mejore el acceso a los mercados extranjeros de los productos de los países en desarrollo. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر تعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Observa que la apertura de los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo puede ayudar a prevenir una recesión mundial. UN ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي.
    Diversos ministros hicieron hincapié en la necesidad de abrir de verdad los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    La Unión Europea ha abierto en gran medida su mercado a los productos de los países africanos y prevé ir todavía más lejos en este sentido. UN وقد فتح الاتحاد الأوروبي أسواقه أمام منتجات البلدان الأفريقية وهو يعتزم المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Diversos ministros hicieron hincapié en la necesidad de abrir de verdad los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    En segundo lugar los problemas de acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo. UN وهناك ثانياً، مشاكل النفاذ إلى الأسواق التي تعترض منتجات البلدان النامية.
    Diversos ministros hicieron hincapié en la necesidad de abrir de verdad los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    los productos de los países en desarrollo siguen tropezando con obstáculos considerables en los mercados de los países ricos. UN فلا تزال منتجات البلدان النامية تواجه عوائق كبيرة في أسواق البلدان الغنية.
    Algunas delegaciones recalcaron que las normas ambientales no se debían convertir en barreras comerciales para los productos de los países en desarrollo. UN 44 - وشدد بعض الوفود على أن المعايير البيئية لا ينبغي أن تصبح حواجز تجارية أمام منتجات البلدان النامية.
    Entre otras cosas, es muy importante el acceso al mercado de los productos de los países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados. UN وإن وصول منتجات البلدان النامية، ولاسيما منتجات أقل البلدان نمواً، إلى الأسواق هو من بين المسائل ذات الأهمية الكبيرة.
    Al contrario, se deben adoptar medidas para asegurar el acceso de los productos de los países en desarrollo al mercado mundial en términos favorables. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير تضمن وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق العالم بشروط تفضيلية.
    Los países desarrollados deberían levantar sus barreras proteccionistas y permitir que los productos de los países en desarrollo ingresaran en los mercados internacionales. UN ودعا إلى وجوب أن تزيل البلدان المتقدمة النمو حواجزها الحمائية للسماح بوصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Ahora bien, los productos de los países en desarrollo deben sortear muchos obstáculos para ingresar en los mercados de los países ricos. UN ولكن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا عقبات كثيرة في دخول أسواق البلدان الغنية.
    Incluso los requisitos ambientales legítimos pueden tener efectos sobre el acceso a los mercados y la entrada en los mercados de los productos de los países en desarrollo. UN فحتى المتطلبات البيئية المشروعة لها آثارها على الوصول إلى الأسواق ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    En muchos casos, no hay facilidades para el seguimiento y la aplicación de estas directrices, y ello puede dar la sensación de que las medidas son discriminatorias para los productos de los países en desarrollo. UN وفي كثير من الحالات، لا توجد الأجهزة اللازمة لمتابعة هذه المبادئ التوجيهية وفرضها. وعلى ذلك فإن هذه التدابير قد ينظر إليها على أنها تنطوي على تمييز ضد منتجات البلدان النامية.
    Se debía tratar de conseguir precios mejores y más equitativos y el acceso a los mercados para los productos de los países en desarrollo. UN ولا بد من بذل الجهود للحصول على أسعار أفضل وأكثر إنصافاً، وعلى فرص لدخول منتجات البلدان النامية إلى السوق.
    Se necesitará para ello abrir los mercados a los productos procedentes de los países en desarrollo y contar con mecanismos financieros internacionales adecuados para permitir el acceso a tecnologías comercialmente disponibles y ambientalmente racionales. UN ويستلزم ذلك فتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية وإنشاء آليات مالية دولية مناسبة لتمكينها من الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المعروضة في الأسواق.
    Insta a esos países a que continúen otorgando estar preferencia sin obstaculizar el acceso de los productos de países en desarrollo a sus mercados. UN وينبغي أن تواصل هذه البلدان منح هذه التفضيلات دون عرقلة ولوج منتجات البلدان النامية أسواقها.
    El consenso internacional y la cooperación entre los países menos adelantados son esenciales para realizar los objetivos de desarrollo, como también lo son la mayor flexibilidad para ser miembros de la OMC y la eliminación de los aranceles impuestos a los productos procedentes de países en desarrollo. UN ومن الضروري التوصل إلى توافق في الآراء وقيام تعاون بين أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بجانب فتح باب عضوية منظمة التجارة الدولية وإزالة حواجز التعريفة من أمام منتجات البلدان النامية.
    Asimismo, en la actualidad muchos acuerdos internacionales sobre productos básicos incluyen medidas especiales encaminadas a promover el consumo de productos de los países en desarrollo. UN كما يضم العديد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع اﻷساسية حاليا تدابير خاصة لترويج استهلاك منتجات البلدان النامية.
    Cada vez más se utilizan las barreras no arancelarias para bloquear el acceso a los mercados de los productos provenientes de los países en desarrollo. UN ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    El mejoramiento del acceso a los mercados de exportación de productos de países en desarrollo ha sido tema de negociaciones en el marco de las negociaciones multilaterales sobre la liberalización del comercio llamadas Ronda Uruguay, que concluyeron de forma satisfactoria a principios de 1994. UN وتحسين إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق التصدير كان موضوع المفاوضات التي أجريت في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتحرير التجارة والمعروفة باسم جولة أوروغواي، التي اختتمت بنجاح في أوائل عام ١٩٩٤.
    El método de variables indicativas de productos representativos por países fue sustituido por el método de variables indicativas ponderadas de productos por países. UN واستُبدلت طريقة نموذج منتجات البلدان الموسعة بطريقة نموذج منتجات البلدان المرجّحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد