ويكيبيديا

    "منتجات ذات قيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • productos de valor
        
    • productos con valor
        
    • productos con mayor valor
        
    • productos de alto valor
        
    • productos de mayor valor
        
    Se seguirá haciendo hincapié especial en la promoción de la elaboración industrial del bambú para obtener productos de valor agregado elevado como pisos y muebles. UN وسوف يستمر التركيز بشكل خاص على تعزيز معالجة الخيزران الصناعي وتحويله إلى منتجات ذات قيمة مضافة مرتفعة مثل ألواح الأرضية والأثاث.
    Se llamó a licitación a proveedores de cereales y leguminosas con el sistema de la oferta más baja, por lo que constantemente se adquieren productos de valor nutritivo inferior y alimentos poco variados. UN ويجري شراء الحبوب والبقول من خلال عملية عروض تنافسية تخضع لقاعدة مقدم العطاء الأدنى تكلفة؛ والتي أدت دائماً إلى شراء منتجات ذات قيمة غذائية أقل، وطعام ينقصه التنوع.
    Los productos y las aplicaciones deben demostrar claramente que constituyen productos de valor agregado y que son ambientalmente sostenibles y comercialmente viables. UN فمن الضروري أن تبين المنتجات والتطبيقات بوضوح أنها تشكل منتجات ذات قيمة مضافة وأنها مستدامة بيئياً وسليمة اقتصادياً.
    Mientras esos países sigan sin beneficiarse de lo que producen mediante la venta de productos con valor añadido, seguirán siendo pobres, y mientras sigan siendo pobres, los conflictos, las guerras, el hambre y los demás azotes no acabarán nunca. UN وفي حين أن هذه البلدان عجزت عن الاستفادة مما تنتجه عن طريق بيعها منتجات ذات قيمة مضافة، فإنها ستظل فقيرة، وطالما بقيت فقيرة فإن الصراعات والحروب والمجاعات وما شابه ذلك لن تنتهي أبدا.
    La diversificación de las exportaciones, tanto desde el punto de vista de los productos como de los mercados, puede conducir a una menor dependencia de un corto número de productos y a la exportación de productos con mayor valor añadido, con lo que resultaría más fácil internalizar las externalidades ambientales. UN وقد يؤدي تنويع الصادرات سواء من حيث المنتجات أو الأسواق، إلى خفض الاعتماد على بضعة منتجات، وإلى تصدير منتجات ذات قيمة مضافة الأعلى، مما يسهل عملية تدخيل الآثار البيئية الخارجية.
    Además, el personal de ONU-SPIDER vigiló continuamente la activación y el suministro subsiguiente de productos de valor añadido. UN وقام موظفو سبايدر بالرصد المستمر للتفعيل، ومن ثمَّ بتقديم منتجات ذات قيمة مضافة.
    Los países tendrán probablemente que escoger entre utilizar sus ya escasos recursos hídricos para mantener su autosuficiencia alimentaria o dedicar el agua a la obtención de productos de valor elevado que puedan exportarse para sufragar importaciones de alimentos. UN وربما تضطر البلدان إلى الاختيار بين استخدام مواردها المائية الشحيحة للمحافظة على الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية، واستخدام الماء في إنتاج منتجات ذات قيمة عالية يمكن تصديرها لدفع ثمن الواردات الغذائية.
    En efecto, producir para mercados especializados puede ser una de las pocas opciones de esos países para diversificar sus exportaciones hacia productos de valor añadido. UN وقد يكون الإنتاج من أجل الأسواق المتخصصة خياراً من الخيارات القليلة المتاحة لأقل البلدان نمواً لتنوع صادراتها لتصدير منتجات ذات قيمة مضافـة.
    El proceso de la XI UNCTAD proporciona la oportunidad de estudiar la forma en que los países en desarrollo aprovechan los sectores dinámicos del comercio mundial para diversificar las exportaciones en productos de valor añadido. UN تتيح عملية الأونكتاد الحادي عشر فرصة لمناقشة السبل التي تمكّن البلدان النامية من الانتفاع من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية لتنويع صادراتها تشمل منتجات ذات قيمة مضافة.
    La iniciativa BIOTRADE trata de potenciar la capacidad de los países en desarrollo para elaborar para el mercado interior y de exportación productos de valor añadido derivados de la biodiversidad. UN وتسعى مبادرة التجارة البيولوجية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على إنتاج منتجات ذات قيمة مضافة من التنوع البيولوجي للأسواق المحلية والتصديرية على السواء.
    8. La iniciativa BIOTRADE -lanzada en 1996- trata de potenciar la capacidad de los países en desarrollo para elaborar, con destino a los mercados interior y de exportación, productos de valor añadido procedentes de la biodiversidad. UN 8- تسعى مبادرة التجارة البيولوجية، التي بدأ تنفيذها في عام 1996، إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على إنتاج منتجات ذات قيمة مضافة من التنوع البيولوجي للأسواق المحلية والتصديرية على السواء.
    El debate actual gira en torno al equilibrio entre el desarrollo de la producción industrial y el apoyo a la producción de insumos de materia prima agrícola para fabricar productos de valor añadido. UN وتركز المناقشة الراهنة على التوازن بين تنمية الإنتاج الصناعي ودعم مدخلات المواد الخام الزراعية لإنتاج منتجات ذات قيمة مضافة.
    Durante este proceso, el contratista examinó la posibilidad de crear productos de valor añadido de las corrientes de salida del proceso, utilizar los desechos y elaborar diagramas de flujo novedosos para mejorar los aspectos técnico-económicos. UN وخلال هذه العملية، استعرض المقاول استحداث منتجات ذات قيمة مضافة من النواتج الخارجة من العملية، واستخدام النفايات، وتطوير مخطط جديد لسير العمل بهدف تحسين الاقتصاديات التكنولوجية.
    En segundo lugar, las exportaciones de la región no eran productos de valor agregado, y era difícil pensar en un crecimiento sostenible de los países de la región si esto no cambiaba. UN والأمر الثاني أن صادرات المنطقة ليست منتجات ذات قيمة مضافة، ومن الصعب أن يرى المرء كيف يمكن لبلدان المنطقة أن تحقق نمواً مطرداً ما لم يتغير هذا الواقع.
    Por lo tanto, en los países en desarrollo es necesario prestar apoyo, mediante la asistencia financiera y técnica adecuada, a la creación de capacidad y redes de protección social, a la programación adecuada de los compromisos y la sinergia de las políticas nacionales, incluidas las de diversificación de las exportaciones hacia productos de valor añadido y competitividad mayores. UN وعليه، يلزم من أجل القيام، في البلدان النامية، بدعم تنظيم الالتزامات على نحو سليم وتنسيق السياسات الوطنية، بما في ذلك تلك الرامية إلى تنويع الصادرات صوب منتجات ذات قيمة مضافة أعلى، ومنافسة متزايدة، أن تدعم ذلك المساعدات المالية والفنية الكافية لبناء القدرات وإقامة شبكات السلامة الاجتماعية.
    Se indicó que los productos orgánicos generarían una cantidad muy inferior de emisiones de carbono y podían ser idóneos, habida cuenta de la necesidad de explotar productos con valor añadido. UN وذُكر أن السلع العضوية أقل بكثير من حيث كثافة الكربون ويمكن أن تكون ملائمة نظراً إلى الحاجة إلى تصدير منتجات ذات قيمة مضافة.
    Dentro del proyecto se elaborarán productos con valor añadido a fin de apoyar al proyecto “Agua para las ciudades africanas” del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la colaboración internacional y Hábitat, que se concentra actualmente en siete grandes ciudades. UN وسوف يغطي المشروع منتجات ذات قيمة مضافة لدعم مشروع " المياه للمدن اﻷفريقية " وهو مشروع مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية والموئل، ويركز اﻵن على سبع مدن أفريقية كبيرة.
    Todo puede tener importancia significativa: la financiación a precios aceptables, los contratos a largo plazo, los acuerdos de acceso a los mercados, las semillas de calidad, los fertilizantes, la infraestructura, las tecnologías para mejorar la producción y los métodos y servicios para reducir a un mínimo las pérdidas posteriores a la cosecha a fin de tener productos con valor agregado. UN وقالت إن التمويل اليسير والعقود الطويلة الأجل والترتيبات الخاصة بالنفاذ إلى الأسواق، والبذور ذات الجودة والمخصِّبات، والهياكل الأساسية، والتكنولوجيات لتعزيز الإنتاج، وأساليب تقليل الفاقد فيما بعد الحصاد والمرافق الخاصة بذلك لإخراج منتجات ذات قيمة مضافة، يمكن جميعها أن تحدِث فارقاً هاماً.
    El sector privado debe concentrarse en la diversificación, particularmente en productos con mayor valor agregado, y en la realización de más esfuerzos para sumarse a la cadena de producción. UN فالقطاع الخاص بحاجة إلى التركيز على التنويع، لا سيما في منتجات ذات قيمة مضافة أكبر، وأن يواصل جهوده للانضمام إلى شبكة العرض.
    La ONUDI prosiguió además con diversos proyectos de cooperación técnica para la obtención de productos de alto valor agregado a partir de plantas medicinales y aromáticas en la India, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam. UN وواصلت اليونيدو كذلك مشاريع التعاون التقني المتعلقة بتجهيز النباتات الطبية والعطرية كي تغل منتجات ذات قيمة مضافة عالية في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام والهند.
    La expansión y la diversificación de sus oportunidades de exportación, incluida la diversificación para pasar a productos de mayor valor añadido podría ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد