ويكيبيديا

    "منتجاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un producto
        
    • productor
        
    • productiva
        
    • productores
        
    • más productivo
        
    • productos
        
    • es un
        
    • productoras
        
    • producto que
        
    El resultado de todos esos análisis técnicos se considerará un producto del Estado Parte solicitante, pero se pondrá a disposición de todos los Estados Partes. UN ويجب اعتبار ناتج أي تحليل تقني من هذا القبيل منتجاً للدولة الطرف الطالبة ولكنه يجب أن يُتاح لجميع الدول اﻷطراف.
    El resultado de todos esos análisis técnicos se considerará un producto del Estado Parte solicitante, pero se pondrá a disposición de todos los Estados Partes. UN ويجب اعتبار ناتج أي تحليل تقني من هذا القبيل منتجاً للدولة الطرف الطالبة ولكنه يجب أن يُتاح لجميع الدول اﻷطراف.
    En efecto, el agua no es un producto como los otros. UN فالماء فعلاً ليس منتجاً كغيره من المنتوجات.
    La extracción de diamantes comenzó en los primeros años setenta, y el país se convirtió en un productor significativo después de 1982, cuando se abrió una mina importante. UN وقد بدأ تعدين الماس في أوائل السبعينيات وأصبحت بوتسوانا منتجاً مهماً بعد عام 1982 عندما فتح منجم للتعدين ذو أهمية كبرى.
    Por último, varios oradores hicieron hincapié en la influencia de los precios de los productos básicos de China, en su calidad de enorme productor y consumidor. UN وأخيراً، شدد عدد من المتدخلين على تأثير الصين، بوصفها منتجاً ومستهلكاً عملاقاً، في أسعار السلع الأساسية.
    Para ser productiva y contribuir a la seguridad internacional, la Conferencia debe cambiar su forma de actuar. UN ولكي يكون المؤتمر منتجاً ولكي يسهم في الأمن الدولي، عليه أن يغير أسلوب إدارة أعماله.
    En 50 países productores de café, más de 25 millones de personas dependen para su sustento de los ingresos procedentes de este grano. UN ففي 50 بلداً منتجاً للبن، يعتمد أكثر من 25 مليون شخص على الإيرادات التي تأتيهم من البن لتأمين أسباب عيشهم.
    c) Sírvase señalar qué medidas han sido adoptadas para velar por que el trabajo sea lo más productivo posible. UN (ج) يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة أن يكون العمل منتجاً قدر الإمكان؛
    Se señaló que el comercio electrónico no era un producto ni servicio particular y que podían establecerse diferenciaciones a nivel del tercero o cuarto dígito. UN ولوحظ أن التجارة الإلكترونية ليست منتجاً محدداً ولا خدمة محددة، رغم أنه بالإمكان التفريق بينهما على المستوى الرقمي الثالث أو الرابع.
    * Debe hacer que por lo menos un producto del proceso se reintegre al sistema económico general. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    * Debe hacer que por lo menos un producto del proceso se reintegre al sistema económico general. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    No obstante, los Estados partes reconocieron que el cuestionario no era un producto final sino más bien un paso inicial de un proceso de planificación y aplicación a largo plazo. UN غير أن الدول الأطراف اعترفت بأن هذا الاستبيان ليس منتجاً نهائياً بل خطوة أولية في عملية تخطيط وتنفيذ طويلة الأجل.
    No se trata de un producto acabado ni de un dato definitivo. UN فهي ليست منتجاً منتهياً ولا مكسباً قطعياً.
    El internet permite que cada uno de nosotros sea un productor. TED شبكة الإنترنت مكّنت كل واحد منا ليكون منتجاً.
    Pero Prokosch no es un verdadero productor, es un dictador. Open Subtitles لكن بوركوش ليس منتجاً حقيقياً هو ديكتاتور
    Al fin, puedo ser un productor de Broadway Open Subtitles ما رأيي؟ أخيراً الفرصة لأن أصبح منتجاً ببرودواي
    Quiero ser un productor con sombrero y bastón Open Subtitles أريد أن أصبح منتجاً أرتدي القبعة وأمسك بالعصا
    No estoy segura de que vaya a ser la combinación más productiva. Open Subtitles أجل، أنا لست متأكدة بأن هذا التمازج سيكون منتجاً
    Acaba de entrar un correo, Vanity Fair te ha reconocido como... uno de los 30 productores más poderosos. ¿Qué te parece? Open Subtitles لدي رسالة إلكترونية لك ، فانيتي فير تريدك ضمن حملة تصويرها لأفضل 30 منتجاً ، فما رأيك ؟
    c) Sírvase señalar qué medidas han sido adoptadas para velar por que el trabajo sea lo más productivo posible. UN (ج) يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة أن يكون العمل منتجاً قدر الإمكان؛
    Por otra parte, los países menos adelantados han estado exportando a los mismos mercados unos 18 productos con unos márgenes preferenciales significativos. UN وفي الجانب الآخر، صدّرت بلدان من أقل البلدان نمواً نحو 18 منتجاً ضمن هوامش تفضيلية واسعة في الأسواق ذاتها.
    Si bien todos los servicios e intervenciones reconocen estas importantes funciones, el Departamento de Salud Materna del Ministerio cuenta con programas que se ocupan concretamente de la salud reproductiva, y hacen hincapié fundamentalmente en la salud de las mujeres y en sus necesidades nutricionales como productoras de los niños. UN وفي حين أن جميع الخدمات والتدخلات تعترف بهذه الأدوار الهامة فإن إدارة صحة الأمومة في الوزارة تطبق برامج تنصَّب بالتحديد على الصحة الإنجابية، مع أكبر قدر من التركيز على صحة المرأة والاحتياجات الغذائية للمرأة بوصفها منتجاً للأطفال.
    "Silk". Coloca un producto que no necesita estar en la gondola refrigerada del supermercado al lado de la leche ubicada en la góndola refrigerada. TED سيلك. وضعت منتجاً لا يحتاج لأن يكون في قسم المثلجات بجانب اللبن في قسم المثلجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد