En colaboración con la Unión de Mujeres de Viet Nam, organizar un foro internacional sobre mujeres, paz y desarrollo en 2015. | UN | :: توحيد الجهود مع اتحاد نساء فييت نام لتنظيم منتدى دوليا عن المرأة، والسلام والتنمية في عام 2015. |
En Camboya, el PNUD organizó un foro internacional sobre la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, con apoyo del Gobierno del Japón. | UN | ففي كمبوديا، نظم البرنامج اﻹنمائي، بدعم من حكومة اليابان، منتدى دوليا بشأن إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا. |
De hecho, es un foro internacional en sí mismo. | UN | وهي تشكل، في الواقع، منتدى دوليا في حد ذاتها. |
Las Naciones Unidas deben denunciar el terrorismo de forma clara y enérgica y convertirse en un foro internacional eficaz para combatirlo. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تعلن بقوة ووضوح إدانتها للإرهاب وأن تكون منتدى دوليا فعالا لمكافحته. |
Aprovechando el impulso de la Cumbre para la Tierra, una consulta mundial de organizaciones no gubernamentales encargadas de las cuestiones relacionadas con las montañas, celebrada en Lima (Perú) en febrero de 1995, estableció oficialmente el Foro internacional de las zonas de montaña, una red de organizaciones, instituciones y particulares con intereses compartidos en el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية الاستفادة بالزخم الذي تحقق من قمة اﻷرض شكلت المشاورة العالمية المعنية بالجبال التي أجرتها منظمات غير حكومية في ليما في شباط/فبراير ١٩٩٥ بصورة رسمية منتدى دوليا للجبال، وهي شبكة تضم منظمات ومعاهد وأفراد يجمعهم الاهتمام بالتنمية المستدامة للجبال. |
El consejo proporciona una plataforma internacional de múltiples interesados a más de 300 miembros activos de más de 60 países. | UN | يوفر المجلس منتدى دوليا من أصحاب المصلحة المتعددين لأكثر من 300 عضو عامل من أكثر من 60 بلدا. |
En consecuencia, Ucrania y Moldova apoyan la decisión de celebrar el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que será un foro internacional en el que se podrán examinar los progresos logrados y coordinar las actividades de los Estados Miembros. | UN | ولهذا السبب تؤيد أوكرانيا وجمهورية مولدوفا قرار عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، مما سيهيئ منتدى دوليا لاستعراض التقدم المحرز وتنسيق اﻷنشطة بين الدول اﻷعضاء. |
Nos complace que el Gobierno de Italia haya anunciado que está dispuesto a organizar y ser anfitrión, en cooperación con la secretaría de la Comisión, de un foro internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible, que se celebrará en Roma en la primavera de 2004. | UN | ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004. |
Ucrania apoya las medidas internacionales contra el terrorismo, en particular mediante su participación en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, en relación con la cual su Gobierno organizará un foro internacional en 2007. | UN | وأعربت عن تأييد أوكرانيا للجهود الدولية ضد الإرهاب، وخاصة باشتراكها في المبادرة الدولية لمكافحة الإرهاب النووي التي سيستضيف بلدها بشأنها منتدى دوليا في عام 2007. |
En lugar de ello, se trata de que ahora tenemos un foro internacional en el que las naciones pueden hablar y deliberar sobre cuestiones de mutuo interés. | UN | وبدلا من ذلك، يتمثل الأمر في أن لدينا الآن منتدى دوليا يمكن فيه للدول أن تناقش المسائل ذات الاهتمام المشترك وتتداول بشأنها. |
También da apoyo financiero al Centro de Ginebra para la Política de Seguridad, que proporciona un foro internacional para el diálogo sobre cuestiones relacionadas con las políticas de seguridad y paz. | UN | وتقدم سويسرا أيضا دعما ماليا إلى مركز جنيف للسياسات الأمنية الذي يشكل منتدى دوليا للحوار بشأن القضايا المتعلقة بسياسات الأمن والسلام. |
El SAGB, la JBA y los organismos semejantes en América del Norte integran un foro internacional de Biotecnología (FIB) que participa en la promoción del desarrollo de la biotecnología y de la cooperación en esa esfera en el plano internacional y en sus respectivas regiones. | UN | ويشكل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتكنولوجيا الحيوية في أوروبا والجمعية اليابانية للصناعة البيولوجية ونظراؤهما في أمريكا الشمالية منتدى دوليا للتكنولوجيا الحيوية، ينشط في مجال تشجيع التعاون في مجال التكنولوجيا الحيوية وتطويرها على الصعيد الدولي وفي مناطقها. |
La Comisión tomó nota, asimismo, de que el Grupo de Trabajo era generalmente reconocido como un foro internacional de particular importancia para el intercambio de ideas sobre las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico y la búsqueda de soluciones para esas cuestiones. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح ، في سياق هذه المناقشات ، أن الفريق العامل قد أصبح معترفا به عموما بوصفه منتدى دوليا شديد اﻷهمية لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتجارة الالكترونية وفي مجال إعداد الحلول لتلك المسائل. |
92. En octubre de 2002, la ONG norteamericana National Centre for Missing and Exploited Children organizó un foro internacional de lucha contra la pornografía infantil. | UN | 92- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظم المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغَلين، وهو منظمة غير حكومية أمريكية، منتدى دوليا لمناقشة استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
El Comité de las Organizaciones No Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena organizó un foro internacional en el que presentó una actualización de su estudio titulado " Documenting Contributions of Civil Society Organisations to the Well-Being of Families " . | UN | ٥١ - ونظمت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا منتدى دوليا طرحت فيه صيغة مستكملة لدراستها، بعنوان ' ' توثيق مساهمات منظمات المجتمع المدني في تحقيق رفاه الأسر``. |
La mesa redonda de organismos especializados sobre comunicación para el desarrollo fue concebida como un foro internacional no oficial de donantes y personas y entidades que trabajan en el campo de las comunicaciones, en el que se armonizaran los planteamientos, se diese a conocer los progresos alcanzados y se compartiesen prácticas idóneas. | UN | 2 - وكان الهدف من اجتماع المائدة المستديرة المشترك بين الوكالات المعني بالاتصال لأغراض التنمية أن يكون منتدى دوليا للمانحين العاملين في مجال الاتصالات لموائمة النهج، وتوفير المعلومات عن التقدم المنجز، وتقاسم الممارسات المفيدة. |
En 2007, la iniciativa organizó un foro internacional sobre la conservación y la gestión sostenible en que intervino el representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, quien recalcó la importancia de los sistemas para los pueblos indígenas. | UN | 38 - ونظمت مبادرة نظم التراث الزراعي في عام 2007 منتدى دوليا معنيا بقضايا المحافظة والإدارة المستدامة، قدم ممثل المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية خلاله عرضا شدد من خلاله على أهمية نظم التراث الزراعي للشعوب الأصلية. |
En julio de 2009, la ONG organizó y facilitó un foro internacional de la sociedad civil en la Universidad de Ghana en Accra, que atrajo a más de 600 participantes, y publicó un resumen y conclusiones sobre el papel esencial que desempeñan las mujeres en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، استضافت المنظمة وأدارت منتدى دوليا للمجتمع المدني في جامعة غانا في أكرا، استقطب أكثر من 600 مشارك، ونشرت موجزا عنه وما توصل إليه من نتائج بشأن موضوع الدور الحاسم للمرأة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En octubre de 2007, el Centro patrocinó un foro internacional sobre la democracia en el África, organizado conjuntamente con " Cameroon Solutions " , una plataforma nacional de ONG que trabajan en el ámbito de los derechos humanos y la democracia, al que asistieron 50 delegados del África central, meridional, oriental y occidental. | UN | 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضاف المركز منتدى دوليا بشأن الديمقراطية في أفريقيا، شاركت في تنظيمه منظمة " حلول لمشاكل الكاميرون " ( " Cameroon Solutions " )، وهي رابطة لمنظمات غير حكومية ناشطة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية، وحضره 50 مندوبا من وسط أفريقيا وجنوبها وغربها وشمالها. |
El 17 de octubre de 2008, Kazajstán celebrará en Astana el Foro internacional de ministros de relaciones exteriores de los países occidentales e islámicos titulado " Un mundo común: avanzar a través de la diversidad " , y acogerá en septiembre de 2009 el Tercer congreso de dirigentes de religiones mundiales y tradicionales. | UN | 94 - وستنظم كازاخستان منتدى دوليا لوزراء خارجية البلدان الغربية والإسلامية عنوانه " عالم مشترك: التقدم من خلال التنوع " وذلك في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في أستانا وسوف تستضيف في أيلول/سبتمبر 2009 المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
La idea de un Consejo Mundial del Agua que actúe como una plataforma internacional de múltiples interesados nació en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua en Mar del Plata (Argentina), en 1977, en respuesta a la preocupación cada vez mayor de la comunidad mundial por los problemas mundiales del agua. | UN | تولدت فكرة إنشاء مجلس عالمي للمياه بوصفه منتدى دوليا لأصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر الأمم المتحدة للمياه في مار ديل بلاتا، الأرجنتين، في عام 1977، استجابة للقلق المتزايد إزاء قضايا المياه في العالم من جانب المجتمع العالمي. |