Además, la secretaría organizará un acto especial durante el 11º período de sesiones del OSE a fin de habilitar un foro para el intercambio de experiencias. | UN | وسوف توفر الأمانة، إضافة إلى ذلك، منتدى لتبادل الخبرات، أثناء الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
También se centraría en el fomento de la capacidad de los países miembros y ofrecería un foro para el intercambio de políticas. | UN | وستركز أيضا على بناء قدرات البلدان الأعضاء وتوفير منتدى لتبادل المعلومات عن السياسات. |
En los Estados Unidos, la conferencia anual de la Association for Enterprise Opportunity sirve de foro para el intercambio de información. | UN | ففي الولايات المتحدة، يمثل المؤتمر السنوي لرابطة إتاحة الفرص لتنظيم المشاريع منتدى لتبادل المعلومات. |
Las reuniones ofrecieron un foro para intercambiar información sobre cuestiones de seguridad en los campamentos. | UN | ووفرت الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات عن مسائل أمن المخيمات. |
No sólo funciona como un foro de intercambio de información, sino que además promueve la armonización de los ciclos y actividades de los programas y proyectos sobre el terreno. | UN | وهي لا تستخدم كمجرد منتدى لتبادل المعلومات بل ولتشجيع توافق دورات البرامج والمشاريع واﻷنشطة على الصعيد الميداني أيضا. |
Se estaba aproximando el momento de hacer balance de la labor de las Comisiones, que estaban destinadas a desempeñar un papel de enlace entre la Junta de Comercio y Desarrollo y las reuniones de expertos y servir de foro para intercambiar opiniones que dieran paso a la formulación de directrices políticas. | UN | وقال إن الوقت يقارب أن يحين لتقييم عمل اللجان، التي أريد لها أن تلعب دورا محوريا بين مجلس التجارة والتنمية واجتماعات الخبراء وأن توفر منتدى لتبادل لﻵراء يؤدي إلى صوغ مبادئ توجيهية للسياسات. |
También proporciona una plataforma para el intercambio de experiencias y el desarrollo de ideas. | UN | وسيوفر أيضا منتدى لتبادل الخبرات وتنمية اﻷفكار. |
Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات. |
El grupo interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. | UN | وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات. |
El Club es un foro para el intercambio de información que promueve la transparencia, apertura y colaboración entre los distintos sectores; | UN | النادي هو منتدى لتبادل المعلومات يعزز الشفافية والصراحة والتعاون بين القطاعات؛ |
Cada seminario constituye asimismo un foro para el intercambio de experiencias entre funcionarios de administraciones fiscales de diversas regiones. | UN | ٧١ - كما ستوفر كل حلقة من حلقات العمل منتدى لتبادل الخبرات فيما بين مدراء الضرائب من مختلف المناطق. |
La Mesa de la Comisión decidió además que, de conformidad con la recomendación formulada en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la Comisión siguiera ofreciendo un foro para el intercambio de información sobre las experiencias nacionales y las prácticas más idóneas en materia de desarrollo sostenible. | UN | وقرر مكتب اللجنة أيضا، أنه وفقا لتوصية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ينبغي أن تواصل اللجنة توفير منتدى لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة. |
El Proceso de Budapest es un foro para el intercambio de experiencias e información entre los Estados interesados con la finalidad de promover sistemas amplios para que la migración se produzca de manera ordenada en la región europea más amplia. | UN | وتوفر عملية بودابست منتدى لتبادل الخبرة والمعلومات فيما بين الدول المهتمة بالأمر، وذلك بغرض التشجيع على إقامة نظم شاملة للهجرة المنظمة في منطقة أوروبا الأوسع نطاقا. |
El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. | UN | 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل. |
Los seminarios se organizaron con miras a que sirvieran de foro para el intercambio de prácticas y experiencias nacionales en cuanto a la difusión y utilización de datos censales. | UN | ونظمت الحلقتان الدراسيتان بغرض توفير منتدى لتبادل الممارسات والخبرات الوطنية في نشر واستخدام بيانات التعداد. |
El seminario proporcionó un foro para intercambiar opiniones sobre cuestiones y tendencias normativas en la región de las Américas relativas a los niños con discapacidad desde la perspectiva del desarrollo. | UN | ووفرت هذه الحلقة منتدى لتبادل المصارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات العامة في منطقة الأمريكتين في ما يتعلق بالأطفال المعوقين من المنظور الإنمائي. |
El objetivo de la reunión era proporcionar un foro para intercambiar puntos de vista sobre la supervisión, la evaluación y la presentación de informes dentro del contexto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, a fin de contribuir a las deliberaciones en apoyo de dicho Foro. | UN | وكان الغرض من الاجتماع توفير منتدى لتبادل الآراء بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف المساهمة في المداولات الرامية إلى دعم المنتدى. |
La Red es un foro de intercambio de información, colaboración y coordinación en materia de igualdad de género para todo el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وهي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، وخاصة بشأن تعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
• Elaboración de una estrategia sistemática de la comunicación, con la participación de las Naciones Unidas y organismos regionales y nacionales, en favor de una educación para una cultura de paz y no violencia, que sirva de foro para intercambiar ideas y experiencias; | UN | ● وضع استراتيجية إعلامية منهجية في مجال التربية من أجل ثقافة السلام واللاعنف تشمل الأمم المتحدة والجهود الوطنية والإقليمية، مما يوفر منتدى لتبادل الأفكار والخبرات؛ |
El centro constituye una plataforma para el intercambio de experiencias y prácticas en materia de previsión tecnológica y promueve la incorporación de las metodologías correspondientes. | UN | ويتيح المركز منتدى لتبادل الخبرات والممارسات في مجال الاستبصار التكنولوجي ويروّج للأخذ بمنهجيات هذا المجال. |
Las organizaciones internacionales pueden crear una plataforma para intercambiar experiencias sobre los buenos resultados y los fracasos de diversos instrumentos y arreglos. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية أن تنشئ منتدى لتبادل الخبرات سواء بشأن نجاح أو فشل مختلف الصكوك والترتيبات. |
La Comisión podría hacer una mayor contribución como foro para el intercambio de datos y experiencias regionales. | UN | ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي. |
Además de las reuniones oficiales del Comité Directivo que sirven de foro para compartir ideas y prácticas óptimas, se alienta una nueva mentalidad del intercambio en todos los ámbitos de actividad de las bibliotecas miembros. | UN | إضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية للجنة التوجيهية، والتي توفر منتدى لتبادل الأفكار وأفضل الممارسات، يجري تشجيع ثقافة تقاسم جديدة في جميع مجالات أنشطة المكتبات الأعضاء. |
Señaló además que la reunión debía entenderse como un foro para compartir la experiencia adquirida y las mejores prácticas a fin de acelerar la aplicación del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en la región. | UN | وأشار كذلك إلى أن الاجتماع ينبغي أن يُفهم على أنه منتدى لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من أجل الإسراع بتطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في المنطقة. |
El Comité para la Mujer de la ASEAN se encarga de la coordinación y supervisión de las cuestiones de la mujer, y ofrece una tribuna para el intercambio de opiniones y de experiencias. | UN | 13 - واختتم كلامه قائلا إن لجنة المرأة التابعة للرابطة كانت مسؤولة عن تنسيق مسائل المرأة ورصدها، كما أنها أتاحت منتدى لتبادل وجهات النظر وتشاطر الخبرة. |