ويكيبيديا

    "منتديات المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • foros de debate
        
    • foros de discusión
        
    La compilación de un manual de referencia para fiscales sobre la práctica y los procedimientos judiciales no se ha completado por la necesidad de convalidarlo en foros de debate con los interesados nacionales UN لم يستكمل تجميع الدليل المرجعي للممارسة والإجراءات للمدعين العامين وقاعة المحكمة بسبب منتديات المناقشة مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التصديق
    Cuarto, al estrenar la versión final de la Plataforma de Intercambio de Información sobre Políticas de Inversión, el equipo del proyecto debería promover claramente sus funciones interactivas, en particular los foros de debate. UN ورابعاً، ينبغي لفريق المشروع أن يروج بوضوح، في ظل إطلاق الصيغة النهائية لمنبر سياسات الاستثمار، الخصائص التفاعلية للمنبر، بما في ذلك منتديات المناقشة.
    47. Uno de los participantes presentó al Grupo de Trabajo un nuevo sistema informático preparado por su sociedad para controlar los foros de debate de Internet entre menores y adultos. UN 47- أطلع أحد المشتركين الفريق العامل على نظام معلوماتي جديد استحدثته الشركة التي يعمل لديها لمراقبة منتديات المناقشة على شبكة الإنترنت بين الأحداث والبالغين.
    Con este fin, la estrategia hará hincapié en la labor de análisis y la organización de foros de debate y redes de conocimientos con objeto de compartir las prácticas óptimas y las experiencias adquiridas en la región en cuanto a la regulación y la gestión de los recursos naturales y el suministro de servicios públicos y de infraestructura. UN ولهذه الغاية، ستشدد الاستراتيجية على الأعمال التحليلية وعلى تنظيم منتديات المناقشة وشبكات المعرفة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في المنطقة من حيث ضبط وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    La CEPAL cuenta con una larga tradición en el apoyo regular a los países en esta temática, el cual se realiza a través de misiones de asistencia técnica y capacitación y la promoción de foros de discusión e intercambio de experiencias. UN ولدى اللجنة الاقتصادية تقليد عريق بتوفير الدعم المنتظم للبلدان في هذا المجال، من خلال بعثات توفير المساعدة التقنية والتدريب، وتشجيع منتديات المناقشة وتبادل الخبرات.
    Con este fin, la estrategia hará hincapié en la labor de análisis y la organización de foros de debate y redes de conocimientos con objeto de compartir las prácticas óptimas y las experiencias adquiridas en la región en cuanto a la regulación y la gestión de los recursos naturales y el suministro de servicios públicos y de infraestructura. UN ولهذه الغاية، ستشدد الاستراتيجية على الأعمال التحليلية وعلى تنظيم منتديات المناقشة وشبكات المعرفة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في المنطقة من حيث ضبط وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    En este contexto, las Directrices para la formulación del Décimo Plan se prepararon mediante consultas con las partes interesadas y su participación en diversos foros de debate, como las sesiones de intercambio de ideas, el taller de consulta nacional y el grupo de acción sobre buen gobierno. UN وعلى هذه الخلفية، أعدت المبادئ التوجيهية لصياغة الخطة العاشرة من خلال التشاور مع أصحاب المصلحة ومشاركتهم في مختلف منتديات المناقشة كجلسات قدح زناد الأدمغة والحلقة الوطنية للمشاورات وفرقة العمل المعنية بالحكم الرشيد.
    No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público. UN وعلى الرغم من ذلك " فإن من الشائع أن تبقى المجموعات الأشد فقرا والمجموعات المهمشة خارج منتديات المناقشة العامة الأكثر أهمية " ().
    El Centro también inició una serie de foros de debate en Katmandú sobre la promoción de las actividades de desarme en Nepal, que se centraron en la cuestión de las armas pequeñas ilícitas y la violencia armada. UN كما بدأ المركز سلسلة من منتديات المناقشة في كاتماندو، تتعلق بتعزيز جهود نزع السلاح في نيبال، مع التركيز على الأسلحة الصغيرة غير المشروعة والعنف المسلح().
    Este gigante de las redes - y en menor medida la red similar MySpace - goza de especial popularidad entre las unidades de prevención del delito, ya que les permite crear, fácilmente y sin costos de establecimiento, una página donde los " amigos " pueden leer las últimas noticias, publicar comentarios y participar en foros de debate. UN ويشيع استعمال هذه الشبكة العملاقة بصفة خاصة- وبقدرٍ أقل الشبكة الشبيهة بها المسماة " ماي سبيس " - لدى وحدات منع الجريمة، ويمكن فيها بسهولة، ودونما تكبّد تكلفة التركيب، إنشاء صفحة يستطيع فيها الأشخاص المهتمون قراءة آخر الأخبار ونشر التعليقات والمشاركة في منتديات المناقشة.
    a) Los foros de debate estuvieron compuestos por representantes de los tres sectores de la estructura social, con hincapié en la sociedad civil organizada (ONG), cuya participación en la formulación de las propuestas fue fundamental para la visión de quienes actúan directamente con las comunidades en situación de vulnerabilidad social y económica; UN (أ) شارك في منتديات المناقشة ممثلو قطاعات المجتمع الثلاثة مع التأكيد على دور المجتمع المدني المنظم الذي كانت مساهمته في صياغة الاقتراحات جوهرية فيما يتعلق بتحديد الجهة التي تتعامل مباشرة مع المجتمعات المحلية في حالات الضعف الاجتماعي والاقتصادي؛
    2.4 El 24 de abril de 2009, la autora presentó una segunda solicitud de asilo, en la que se refirió a sus actividades políticas en Suiza y adjuntó fotografías, folletos, artículos escritos por ella, comentarios suyos en foros de debate, una carta de confirmación de la KSOS, una carta de la AES y un informe de Human Rights Watch como pruebas. UN 2-4 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً ثانياً للجوء في 24 نيسان/أبريل 2009 وأشارت فيه إلى أنشطتها السياسية في سويسرا وأرفقت به صوراً وكتيبات ومقالات من إعدادها وتعليقاتها المضافة إلى منتديات المناقشة ورسالة إثبات من المنظمة الداعمة لحزب التحالف في سويسرا ورسالة من جمعية الإثيوبيين في سويسرا وتقريراً لمنظمة رصد حقوق الإنسان كأدلة داعمة.
    2.4 El 24 de abril de 2009, la autora presentó una segunda solicitud de asilo, en la que se refirió a sus actividades políticas en Suiza y adjuntó fotografías, folletos, artículos escritos por ella, comentarios suyos en foros de debate, una carta de confirmación de la KSOS, una carta de la AES y un informe de Human Rights Watch como pruebas. UN 2-4 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً ثانياً للجوء في 24 نيسان/أبريل 2009 وأشارت فيه إلى أنشطتها السياسية في سويسرا وأرفقت به صوراً وكتيبات ومقالات من إعدادها وتعليقاتها المضافة إلى منتديات المناقشة ورسالة إثبات من المنظمة الداعمة لحزب التحالف في سويسرا ورسالة من جمعية الإثيوبيين في سويسرا وتقريراً لمنظمة رصد حقوق الإنسان كأدلة داعمة.
    118. La participación de la sociedad civil de los países tanto desarrollados como en desarrollo en la labor de las comisiones y reuniones de expertos debería proseguir de conformidad con las normas adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo a tal efecto, incluso mediante reuniones conjuntas y foros de debate sobre las cuestiones en que pueda ser útil el diálogo entre las diversas partes interesadas. UN 118- وينبغي مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني، من البلدان المتقدمة والنامية على السواء، في أعمال اللجان واجتماعات الخبراء وفقاً للقواعد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية لهذا الغرض، وذلك بطرق منها عقد الاجتماعات المشتركة وتنظيم منتديات المناقشة بشأن القضايا التي يتصل بها الحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    118. La participación de la sociedad civil de los países tanto desarrollados como en desarrollo en la labor de las comisiones y reuniones de expertos debería proseguir de conformidad con las normas adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo a tal efecto, incluso mediante reuniones conjuntas y foros de debate sobre las cuestiones en que pueda ser útil el diálogo entre las diversas partes interesadas. UN 118- وينبغي مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني، من البلدان المتقدمة والنامية على السواء، في أعمال اللجان واجتماعات الخبراء وفقاً للقواعد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية لهذا الغرض، وذلك بطرق منها عقد الاجتماعات المشتركة وتنظيم منتديات المناقشة بشأن القضايا التي يتصل بها الحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    Así pues, los asuntos de derechos humanos no sólo son objeto de reportajes de actualidad, sino que también son el tema de documentales, programas de ficción (por ejemplo, series televisivas policiales), debates y foros de discusión. UN وهكذا، فإن قضايا حقوق الإنسان لا تقتصر على الإفادة عن الأنباء الراهنة فحسب، بل يجري أيضا تناولها بالتفصيل في الأفلام الوثائقية، ومنتجات القصص الخيالية (مثل مسلسلات الجريمة)، وبرامج المناقشة، فضلا عن منتديات المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد