ويكيبيديا

    "منتديات عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • foros mundiales
        
    El mensaje de Bandung constituye un llamamiento duradero, que durante años viene uniendo a los países asiáticos y africanos en diversos foros mundiales. UN وكانت لرسالة مؤتمر باندونغ وقع دائم، والذي جمع لسنوات بين البلدان الآسيوية والأفريقية في منتديات عالمية مختلفة.
    Se han celebrado foros mundiales en el Uruguay, el Brasil y México, en el marco de la cooperación Sur-Sur, y se han organizado actividades para intercambiar conocimientos en materia de tecnología y energía. UN وقد جُمعت أموال كثيرة وعُقدت منتديات عالمية في أوروغواي والبرازيل والمكسيك في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، كما نُظمت أنشطة من أجل تبادل المعارف التكنولوجية والمعارف المتعلقة بالطاقة.
    Los tres conjuntos musicales ganadores actúan en foros mundiales anticorrupción. UN وتقوم الفرق الثلاث الفائزة بتقديم عروضها في منتديات عالمية لمكافحة الفساد.
    A ese respecto, desde 1999 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha intervenido muy estrechamente en la organización, con los Gobiernos, de foros mundiales sobre la reinvención del gobierno. UN وفي هذا الصدد فمنذ عام 1999 ما برحت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تشارك عن كثب في العمل مع الحكومات على تنظيم منتديات عالمية بشأن إعادة اختراع الحكومة.
    La cuestión de los negocios y el desarrollo se ha examinado desde 1999 en numerosos foros mundiales, entre ellos la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومنذ عام 1999، جرى بحث مسألة الأعمال التجارية والتنمية في منتديات عالمية عديدة، لا سيما في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    La iniciativa también incluye foros mundiales y regionales de múltiples interesados, la difusión de instrumentos de información e investigación, relaciones con los medios de difusión y un centro de recursos de medios de difusión basado en Internet. UN وتشمل المبادرة أيضا تنظيم منتديات عالمية وإقليمية لأصحاب المصلحة المتعددين، ونشر المعلومات وأدوات البحث، وإقامة العلاقات مع وسائط الإعلام، وإنشاء مركز موارد إعلامية على الإنترنت.
    Esos órganos podrían analizar la experiencia local y nacional y las peculiaridades regionales y contribuir con ello a foros mundiales como el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN والهيئات من هذا النوع قد تبحث في الخبرات المحلية والوطنية والخصائص الإقليمية فتسهم بذلك في منتديات عالمية مثل منتدى التعاون الإنمائي.
    Para conmemorar el Año y los 100 años del Movimiento Internacional de Guías Scouts, la Asociación organizó tres foros mundiales consecutivos para mujeres jóvenes. UN واحتفالا بالسنة وبمرور 100 عام على بدء الأنشطة الدولية للمرشدات وفتيات الكشافة، استضافت الرابطة ثلاثة منتديات عالمية متعاقبة للفتيات.
    Los desvalidos del mundo tienen una mayor conciencia de la situación existente en los países desarrollados, de la que resultan mayores aspiraciones y peticiones de foros mundiales para examinar los objetivos y normas relativas a una mayor prosperidad, una vida segura y saludable, los derechos humanos, la justicia social y la igualdad entre los sexos. UN وفيما يتعلق بالفئات المحرومة في العالم، تزايد الوعي في البلدان المتقدمة بالحالة مما أدى الى إحياء اﻵمال وتوجيه النداءات في منتديات عالمية لتحقيق اﻷهداف والمعايير المتعلقة بزيادة الرخاء واﻷمن والحياة الصحية، وحقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    En conjunto, esos Consejos deberían encargarse de llevar adelante los planes que emanen de las cumbres y otras conferencias de los Estados Miembros, y deberían ser foros mundiales en los que puedan abordarse debidamente las cuestiones de la seguridad, el desarrollo y la justicia. UN وينبغي أن تكون مهمة هذه المجالس كلها الدفع بالبرامج التي تنبثق عن مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات التي تعقدها الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون منتديات عالمية يمكن فيها تناول مسائل الأمن والتنمية والعدل حسب الأصول.
    La creación de foros mundiales más inclusivos daría a los países que tienen diferentes necesidades de desarrollo, especialmente los países pequeños, un mayor peso y una mayor influencia en la toma de decisiones a nivel internacional. UN وسوف يمنح إنشاء منتديات عالمية أكثر شمولا البلدان ذات الاحتياجات الإنمائية المختلفة، ولا سيما البلدان الصغيرة الحجم، المزيد من الوزن ومن القدرة على إسماع صوتها في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas celebró, en colaboración con el Banco Mundial y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), tres foros mundiales sobre estadísticas de género en los últimos cuatro años. UN 29 - وعقدت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ثلاثة منتديات عالمية للإحصاءات الجنسانية خلال السنوات الأربع الماضية.
    d) Reconocer la necesidad de sostener debates de alto nivel mediante la celebración periódica de foros mundiales; UN (د) يقرّ بضرورة عقد مناقشات رفيعة المستوى من خلال منتديات عالمية من وقت لآخر؛
    En su calidad de plataforma mundial, la Alianza convoca foros mundiales periódicos en los que sus interlocutores y asociados aspiran a promover el debate sobre cómo lograr el diálogo y el entendimiento entre las culturas y religiones. UN 38 - يعقد التحالف، بوصفه منصة عالمية، منتديات عالمية دورية، حيث يهدف أصحاب المصلحة فيه وشركاؤه إلى تعزيز النقاش بشأن إقامة الحوار والتفاهم عبر الثقافات والأديان.
    Concertaremos una alianza mundial para la reunión de datos para el desarrollo sostenible, integrada por múltiples interesados, a fin de movilizar y coordinar las medidas necesarias para lograr que la revolución de datos contribuya a ese desarrollo, promoviendo iniciativas como la celebración de foros mundiales sobre datos para el desarrollo sostenible. UN وسنشجع على الإسراع بإقامة شراكة عالمية بين أصحاب المصلحة المتعددين في مجال بيانات التنمية المستدامة من أجل تعبئة وتنسيق الإجراءات اللازمة لجعل ثورة البيانات تخدم التنمية المستدامة، من خلال التشجيع على اتخاذ مبادرات من قبيل عقد منتديات عالمية معنية ببيانات التنمية المستدامة يشارك الجميع فيها.
    La Alianza de las Comunidades de las Montañas de Asia Central, una asociación de 41 organizaciones comunitarias de Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán, facilita el intercambio de experiencias y de información al transmitir la voz de las comunidades a los foros mundiales. UN 90 - ويعمل تحالف المجتمعات المحلية الجبلية لآسيا الوسطى، وهي رابطة تضم 41 منظمة مرتكزة إلى المجتمعات المحلية من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، على تيسير تبادل الخبرات والمعلومات، من خلال عقد منتديات عالمية لسماع صوت المجتمعات المحلية.
    35. Con respecto al logro previsto 1.2.01, el MM respaldó el objetivo operacional 1 mediante la participación en foros mundiales a fin de proclamar la importancia de un nivel de financiación adecuado para la ordenación sostenible de las tierras. UN 35- فيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-2-01()، دعمت الآلية العالمية الهدف التنفيذي 1 من خلال المشاركة في منتديات عالمية للتعريف بأهمية توفر موارد مالية كافية للإدارة المستدامة للأراضي.
    d) La organización, como parte de la cooperación para el desarrollo internacional y regional, de foros mundiales y regionales sobre la discapacidad y el desarrollo, en conjunción con las conferencias principales sobre el desarrollo y las reuniones relacionadas con la discapacidad; UN (د) القيام في إطار التعاون الإنمائي الدولي والإقليمي بتنظيم منتديات عالمية وإقليمية عن الإعاقة والتنمية، بالاقتران مع مؤتمرات التنمية الرئيسية القائمة والاجتماعات المتعلقة بالإعاقة؛
    La División de Estadística ha organizado tres foros mundiales sobre las estadísticas de género (en Roma en 2007, en Accra en 2009 y en Manila en 2010). El objetivo del foro es motivar a los encargados de la adopción de decisiones y otros interesados a promover la elaboración de estadísticas de género útiles. UN 19 - ونظمت شعبة الإحصاءات ثلاثة منتديات عالمية عن الإحصاءات الجنسانية (في روما في عام 2007، وفي أكرا في 2009 وفي مانيلا في 2010) بهدف تعزيز النهوض بجودة الإحصاءات الجنسانية بين صانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    48. La integración del medio ambiente y el desarrollo en la adopción de decisiones, en la que se centra el capítulo 8, es un componente crucial de los programas del PNUMA y constituye parte de sus actividades en forma de, por ejemplo, foros mundiales y regionales para el desarrollo de políticas y servicios de asesoramiento jurídico y técnico para establecer políticas, marcos reglamentarios e instituciones nacionales. UN 48 - يعتبر موضوع دمج البيئة والتنمية في صنع القرار، الذي يرد في الفصل الثاني، أحد العناصر الأساسية في برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة وهو مدرج في أنشطته، على سبيل المثال، في شكل منتديات عالمية وإقليمية لتنمية السياسات العامة، وخدمات استشارية تقنية وقانونية لتطوير السياسات الوطنية والأطر التنظيمية والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد