ويكيبيديا

    "منتديات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • foros nacionales
        
    • plataformas nacionales
        
    Los Gobiernos de Benin, Bhután y el Sudán han establecido foros nacionales para el seguimiento y la supervisión de todas las actividades gubernamentales en el marco de la aplicación del Programa de Acción. UN وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Actualmente, es miembro de dos coaliciones nacionales de sociedades civiles de derechos de la infancia y de varios foros nacionales de la sociedad civil. UN وهي حاليا عضو في ائتلافين وطنيين للمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان وفي بضعة منتديات وطنية أخرى للمجتمع المدني.
    Algunos países establecieron consejos o foros nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس أو منتديات وطنية للتنمية المستدامة.
    Asimismo, a petición de los Estados Miembros participantes, facilitará el establecimiento de plataformas nacionales para el diálogo entre múltiples interesados sobre las políticas macroeconómicas y sobre el modo en que esas políticas pueden apoyar la generación de empleo, el crecimiento y el desarrollo. UN وسيقوم المشروع، بناء على طلب الدول الأعضاء المشاركة، بتيسير إنشاء منتديات وطنية للحوار بين الجهات المعنية المتعددة بشأن سياسات الاقتصاد الكلي، والسبل التي يمكن بها لهذه السياسات تهيئة فرص العمل وتحقيق النمو والتنمية.
    Se alienta a todos los países menos adelantados que todavía no lo hayan hecho a que establezcan foros nacionales para el seguimiento y la vigilancia de la aplicación del Programa de Acción por los distintos países menos adelantados y sus socios en el desarrollo. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    Entre los períodos de sesiones del Foro debían celebrarse foros nacionales y regionales a fin de que los jóvenes participaran regularmente en los procedimientos de adopción de decisiones de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN ودعت إلى ضرورة عقد منتديات وطنية وإقليمية فيما بين دورات المنتدى، بما يكفل إشراك الشباب المنظم في عملية صنع القرار في الأمم المتحدة على شتى المستويات.
    A fin de ejecutar el Programa esos países deberán nombrar coordinadores nacionales, establecer foros nacionales inclusivos y de amplia base e incorporar el Programa en sus programas nacionales de desarrollo y estrategias de erradicación de la pobreza. UN ويتطلب تنفيذ البرنامج من هذه البلدان تعيين منسقين وطنيين، وإنشاء منتديات وطنية شاملة وذات قاعدة واسعة، وإدراج البرنامج في برامجها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للقضاء على الفقر.
    En sus exposiciones ante diversos foros nacionales y regionales, la Red recuerda a sus miembros y asociados los vínculos entre su acción en pro de reducir los daños y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العروض التي تقدمها الشبكة في منتديات وطنية وإقليمية مختلفة تذكِّر الشبكة الأعضاء والشركاء بالارتباط الموجود بين دعم تخفيف الضرر والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Organización de 4 foros nacionales de un día para parlamentarios, militares, representantes de la sociedad civil, profesionales de los medios de comunicación, mujeres y jóvenes sobre los aspectos jurídicos y políticos de la Constitución UN :: تنظيم 4 منتديات وطنية لمدة يوم واحد للبرلمانيين والعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وممثلي النساء والشباب حول الجوانب القانونية والسياسية للدستور
    Además, el Gobierno de Panamá está promoviendo foros nacionales sobre tecnología y discapacidad con el fin de brindar nuevas oportunidades a las personas con discapacidad y garantizar su acceso a las nuevas tecnologías. UN كما تشجع حكومته عقد منتديات وطنية معنية بالتكنولوجيا والإعاقة، لتهيئة فرص جديدة للأشخاص ذوي الإعاقة وضمان إمكانية استفادتهم من التكنولوجيات الجديدة.
    Como primer paso, los gobiernos nacionales han realizado consultas sobre la iniciativa empresarial mediante foros nacionales, seminarios regionales, evaluaciones comparativas y mecanismos de examen, con la participación de los interesados. UN وكخطوة أولى، شرعت الحكومات الوطنية لهذه البلدان في مشاورات حول تنظيم المشاريع من خلال منتديات وطنية وحلقات دراسية إقليمية، وعمليات وضع المعايير، وآليات الاستعراض التي تشرك أصحاب المصلحة.
    En los últimos cuatro años la SIP ha organizado foros nacionales sobre la Declaración de Chapultepec a fin de promover los 10 principios a nivel local y analizar qué leyes y legislaciones restringen la libertad de prensa y de expresión en cada país. UN ونظمت الرابطة في السنوات الأربع المنصرمة منتديات وطنية متعلقة بإعلان تشابولتيبيك سعيا منها إلى تعزيز المبادئ العشرة على المستوى المحلي وتحديد القوانين والتشريعات التي تحد من حرية الصحافة والتعبير في كل بلد.
    Bosnia y Herzegovina, la República Árabe Siria y Ucrania han iniciado evaluaciones de los sistemas disponibles de tecnología electrónica, mientras que Gambia y Kirguistán han convocado foros nacionales sobre tecnologías de la información y las comunicaciones con el propósito de examinar diferentes perspectivas de la formulación de estrategias nacionales sobre estas tecnologías. UN وشرعت أوكرانيا، والبوسنة والهرسك، والجمهورية العربية السورية، في عمليات تقييمية لتحديد مدى استعدادها التكنولوجي، في حين عقدت غامبيا وقيرغيزستان منتديات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستكشاف منظورات مختلفة بشأن وضع استراتيجيات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    a) Sugerir que el Foro promueva la creación de foros nacionales indígenas en cada país, a fin de establecer una red de coordinación más estrecha con el Foro. UN (أ) ينبغي للمنتدى أن يشجع على إنشاء منتديات وطنية للسكان الأصليين في كل بلد من أجل إقامة شبكة توثق التنسيق مع المنتدى.
    En mayo de 2004, 47 países habían indicado un centro nacional de coordinación y se habían creado 18 foros nacionales, frente a los 11 centros de coordinación y los 9 foros nacionales que existían hace un año. UN وفي أيار/مايو 2004، كان هناك 47 بلدا قامت بتسمية مراكز تنسيق وطنية وإنشاء 18 منتدى وطني، بالمقارنة مع 11 مركز تنسيق و 9 منتديات وطنية منذ عام مضى.
    Entre las medidas concretas puestas en práctica se cuentan el establecimiento de grupos parlamentarios, la creación de foros nacionales para las organizaciones no gubernamentales, la prestación de apoyo a las iniciativas de capacitación o fomento de la capacidad y la promoción de redes locales y a nivel comunitario. UN وتشمل الإجراءات المحددة المتخذة إنشاء دوائر انتخابية برلمانية، وإنشاء منتديات وطنية للمنظمات غير الحكومية، ودعم المبادرات المتعلقة بالتدريب أو ببناء القدرات، والتشجيع على إقامة شبكات على المستوى المحلي والمجتمعي.
    Este taller constituyó uno de los varios foros nacionales sobre la sinergia organizados en los últimos años con el objeto de iniciar procesos impulsados por los países en que las autoridades y otros actores fortalecerán las sinergias en los países y sobre el terreno. UN وكانت حلقة العمل هذه واحدة من عدة منتديات وطنية معنية بالتآزر نُظمت في السنوات الأخيرة بهدف إحداث عمليات قطرية يستطيع بها واضعو السياسات وغيرهم من الجهات الفاعلة تعزيز أوجه التآزر على الصعيدين الوطني والميداني.
    11. El Representante también estima importante que las instituciones nacionales de derechos humanos organicen foros nacionales sobre el desplazamiento interno para que se dé un debate nacional sobre los diferentes tipos de desplazamiento interno en los distintos países. UN 11- ومن المهم أيضاً في رأي الممثل أن تنظم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان منتديات وطنية عن التشرد الداخلي لإجراء مناقشات وطنية تتناول مختلف أنواع التشرد الداخلي في البلدان.
    :: Facilitación, en colaboración con el Ministerio de Género y Desarrollo y la secretaría de las ONG femeninas, de tres foros nacionales de 100 participantes, cuatro consultas con el Ministerio de Género y Desarrollo y los asociados nacionales y dos talleres con 50 ONG, para coadyuvar a la formulación de una estrategia y un plan nacionales de potenciación de la mujer UN :: يجري، بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وأمانة المنظمات غير الحكومية النسائية، تيسير ثلاثة منتديات وطنية تضم 100 مشترك؛ وتيسير أربع مشاورات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية والشركاء التقليديين وحلقتي عمل مع 50 منظمة غير حكومية، للإسهام في وضع استراتيجية وطنية وخطة تنفيذ
    15. Deben adoptarse medidas para fortalecer las plataformas nacionales existentes para la reducción del riesgo de desastres, ya que a menudo carecen de autoridad suficiente para influir en las políticas nacionales. UN 15- وثمة حاجة إلى تدابير لتدعيم ما يوجد حالياً من منتديات وطنية للحد من أخطار الكوارث لأنها غالباً ما تعوزها السلطة الكافية للتأثير في السياسات على الصعيد القطري(11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد