ويكيبيديا

    "منتشرين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desplegados en
        
    • desplegado en
        
    • dispersos en
        
    Sin embargo, el número total de integrantes de la milicia de al-Ihihad podría ascender a 1.500, desplegados en todas las comunidades de Somalia. UN على أن عدد أفراد الميليشيا التابعين للاتحاد قد يصل مجموعهم إلى 500 1 فرد منتشرين في جميع المجتمعات المحلية الصومالية.
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    El gasto de 7.400 dólares se debe al pago de las solicitudes de reembolso correspondientes a 37 observadores desplegados en la zona de la Misión. UN وتمثل النفقات البالغة ٤٠٠ ٧ دولار تسديد مطالبات إلى ٣٧ مراقبا منتشرين في منطقة البعثة.
    Actualmente casi 2.500 cascos azules nepaleses están desplegados en 12 misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ويوجد حاليا حوالي 500 2 نيبالي من ذوي الخوذ الزرق منتشرين في 12 بعثة لحفظ السلام حول العالم.
    El personal de la Unidad de Respuesta a Emergencias permaneció desplegado en Harper durante varias semanas. UN وظل أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ منتشرين في هاربر لعدة أسابيع.
    Además, todavía hay observadores militares de la UNAMSIL desplegados en las zonas de donde se ha retirado la fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال مراقبو البعثة العسكريون منتشرين في المناطق التي أخلتها القوة.
    El ACNUDH formuló e impartió una presentación completa sobre los derechos humanos a los 300 observadores militares no armados desplegados en la República Árabe Siria. UN وصممت المفوضية دورات تمهيدية شاملة وقدمتها إلى أكثر من 300 مراقب عسكري غير مسلح منتشرين في الجمهورية العربية السورية.
    La dotación de la policía local afgana durante el trimestre aumentó a 23.551 efectivos desplegados en 117 distritos. UN وقد نما قوام الشرطة المحلية الأفغانية خلال هذا الفصل إلى 551 23 فردا منتشرين في 117 مقاطعة.
    Durante el período sobre el que se informa, los soldados de la Misión siguieron desplegados en todos los puntos críticos de la zona de Abyei. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد البعثة منتشرين في جميع بؤر التوتر المحتملة داخل منطقة أبيي.
    Soldados ugandeses siguen desplegados en Bor y Juba en apoyo del Gobierno. UN وبقي جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة.
    inyectado con el protocolo avanzado y están actualmente desplegados en una misión. Open Subtitles حقن بالنظام المتقدّم وهم حاليا منتشرين في مهمة
    i) El mantenimiento de 14 observadores militares desplegados en la península de Prevlaka. UN )ط( اﻹبقاء على ١٤ مراقبا عسكريا منتشرين في شبه جزيرة بريفلاكا.
    Se lanzaron piedras a los soldados de la SFOR desplegados en la zona debido a los disturbios ocurridos en toda la República Srpska. UN ورشقوا بالحجارة الجنود التابعين لقوة تثبيت الاستقرار الذين كانوا منتشرين في المنطقة بسبب الاضطرابات في كامل أنحاء جمهورية صربسكا.
    La Oficina tiene 120 observadores de la IPTF y 10 funcionarios civiles desplegados en las siete dependencias regionales, de modo que en cada retén de la IPTF hay por lo menos un observador de derechos humanos. UN والمكتب يتألف من ١٢٠ من مراقبي قوة الشرطة الدولية و ١٠ من الموظفين المدنيين، منتشرين في سبع وحدات إقليمية، مع وجود مراقب واحد على اﻷقل لحالة حقوق اﻹنسان في كل مركز من مراكز قوة الشرطة الدولية.
    Al acercarse a su fin el año 2006, había casi 100.000 hombres y mujeres desplegados en 18 operaciones de paz en todo el mundo, de los que 82.000 aproximadamente eran contingentes, oficiales de policía y observadores militares proporcionados por los países que aportan contingentes. UN فعندما اقتربت سنة 2006 من نهايتها، كان نحو الـ 000 100 رجل وامرأة منتشرين في 18 عملية حفظ سلام في شتى أنحاء العالم، وكان من بينهم نحو 000 82 جندي وشرطي ومراقب عسكري قدّمتهم البلدان المساهمة.
    Se han hecho todos los esfuerzos posibles por mantener los costos a un mínimo. El nuevo sistema requerirá aproximadamente 130 funcionarios para atender a las necesidades de unos 90.000 funcionarios desplegados en todo el mundo. UN وقد بـُـذل كل جهد ممكـن من أجل إبقاء التكاليف عند الحد الأدنى؛ وسيحتاج النظام الجديد إلى 130 موظفا تقريبا من أجل تلبية احتياجات زهـاء 000 90 فرد منتشرين في جميع أنحاء العالم.
    1000. Los testimonios de soldados israelíes desplegados en Gaza durante las operaciones militares corroboran lo que la Misión vio por sí misma y escuchó de los testigos que entrevistó. UN 1000- تعزز شهادات الجنود الإسرائيليين الذين كانوا منتشرين في غزة خلال العمليات العسكرية ما شاهدته البعثة بنفسها واستمعت إليه من الشهود الذين أجرت معهم مقابلات.
    De los 50 agentes de policía autorizados, 15 siguieron desplegados en la UNISFA. UN 31 - وظل ما مجموعه 15 فردا من أفراد الشرطة الـ 50 المأذون بهم منتشرين في إطار القوة.
    Sigue habiendo soldados ugandeses desplegados en Juba y Bor en apoyo del Gobierno. UN 23 - لا يزال جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة.
    De ellas, 74, o el 73%, se relacionan con personal desplegado en misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que prestó apoyo el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ومن أصل ذلك العدد، يتصل 74 ادعاء أو ما نسبته 73 في المائة من تلك الادعاءات، بأفراد منتشرين في بعثات لحفظ السلام أو بعثات سياسية خاصة مدعومة من إدارة الدعم الميداني.
    Se han desplegado en Bangui y zonas peligrosas en el oeste y norte del país, incluidos los pueblos de Berberati, Yaloke, Boda y Bambari y la prefectura de Vakaga un total de 2.000 efectivos militares de la Operación Sangaris. UN ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا.
    De ellas, los más de 1,1 millones de desplazados dentro de Sudán del Sur se encuentran dispersos en más de 186 emplazamientos. UN وكان من بينهم أكثر من 1.1 مليون من النازحين داخل جنوب السودان، منتشرين في ما يزيد على 186 موقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد